I do not think that the ques
tion of security is very pronounced in this document
and yet it is very important, because we must avoid contaminating an important principle, an important instit
ution of such great humanitarian value, in other words, the entitlement to asylum, with the grubby interests of those who traffic in illegal immigrants and who often use asylum as a way of infiltrating people who have no rights and no relationsh
...[+++]ip to those actually being persecuted.
Je ne pense pas que la problématique de la sécurité soit abordée de manière très marquée dans le document et, pourtant, elle est très importante, car nous devons éviter de contaminer un principe important, une institution importante présentant une si grande valeur humanitaire, en d’autres termes, le droit à l’asile, avec les intérêts sordides des trafiquants de clandestins qui utilisent souvent l’asile comme un moyen d’infiltrer des personnes qui n’ont aucun droit et aucun lien avec celles réellement victimes de persécution.