– (ES) Mr President, I would first like to stress that I am speaking on behalf of the Group of the European People’s Party, as this is a special rep
ort, because of the subject, because of its importance and
because of something that the rapporteur highlights: it is a report to wh
ich there have been very few amendments in committee and none in the plenary sitting, which is by no means usual, particularly with reports from the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs,
...[+++] and this, Mr President, is due to the rapporteur.
- (ES) Monsieur le Président, j’insisterai d’abord sur le fait que je prends la parole au nom du Parti populaire européen, car il s’agit ici d’un rapport particulier, à la fois du point de vue de la matière traitée, de l’importance qu’il revêt et pour une autre raison que le rapporteur met en évidence : très peu d’amendements ont été apportés à ce rapport en commission et aucun en séance plénière, ce qui est rare, surtout pour un rapport provenant de la commission des libertés publiques, et tout cela, Monsieur le Président, grâce au rapporteur.