Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "very thoughtful comments " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: The schizophrenic disorders are characterized in general by fundamental and characteristic distortions of thinking and perception, and affects that are inappropriate or blunted. Clear consciousness and intellectual capacity are usually maintained although certain cognitive deficits may evolve in the course of time. The most important psychopathological phenomena include thought echo; thought insertion or withdrawal; thought broadcasting; delusional perception and delusions of control; influence or passivity; hallucinatory voices commenting or discus ...[+++]

Définition: Les troubles schizophréniques se caractérisent habituellement par des distorsions fondamentales et caractéristiques de la pensée et de la perception, ainsi que par des affects inappropriés ou émoussés. La clarté de l'état de conscience et les capacités intellectuelles sont habituellement préservées, bien que certains déficits des fonctions cognitives puissent apparaître au cours de l'évolution. Les phénomènes psychopathologiques les plus importants sont: l'écho de la pensée, les pensées imposées et le vol de la pensée, la divulgation de la pensée, la perception délirante, les idées délirantes de contrôle, d'influence ou de passivité, les hallucinations dans lesquelles des voix parlent ou discutent du sujet à la troisième personn ...[+++]


Definition: This category differs from others in that it includes disorders identifiable on the basis of not only symptoms and course but also the existence of one or other of two causative influences: an exceptionally stressful life event producing an acute stress reaction, or a significant life change leading to continued unpleasant circumstances that result in an adjustment disorder. Although less severe psychosocial stress ( life events ) may precipitate the onset or contribute to the presentation of a very wide range of disorders ...[+++]

Définition: Cette catégorie est différente des autres dans la mesure où sa Définition: ne repose pas exclusivement sur les symptomes et l'évolution, mais également sur l'un ou l'autre des deux facteurs étiologiques suivants: un événement particulièrement stressant entraînant une réaction aiguë à un facteur de stress, ou un changement particulièrement marquant dans la vie du sujet, comportant des conséquences désagréables et durables et aboutissant à un trouble de l'adaptation. Des facteurs de stress psychosociaux relativement peu sévères parmi les événements de la vie ( life events ) peuvent précipiter la survenue ou influencer le tableau clinique d'un grand nombre de troubles classés ailleurs dans ce chapitre, mais il n'est pas toujours po ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Speaker, I thank my colleague for her very thoughtful comments in this debate.

Monsieur le Président, je remercie ma collègue de son excellente intervention dans le débat.


Mr. Speaker, I would like to thank the hon. member for Winnipeg Centre for his very thoughtful comments.

Les objections de la députée à propos de la forme actuelle de l'accord sont-elles fondées sur ce point? Monsieur le Président, je remercie le député de Winnipeg-Centre pour ses observations réfléchies.


Madam Speaker, my colleague made a very thoughtful comment.

Qui dirait le contraire? Madame la Présidente, mon collègue a fait une observation tout à fait judicieuse.


Madam Speaker, I would first like to thank the member for Burnaby—Douglas for his very thoughtful comments on Bill C-17.

Madame la Présidente, je tiens d'abord à remercier le député de Burnaby—Douglas de ses observations très avisées sur le projet de loi C-17.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
– Mr President, I thought I could limit myself to three basic comments after this lively debate, but I find I should firstly respond to a very direct question from Mr Pargneaux: I think that we can make good progress on the architecture for a green fund.

– (EN) Monsieur le Président, je pensais pouvoir me limiter à trois commentaires fondamentaux après ce débat animé, mais je crois que je dois d’abord répondre à une question très directe de M. Pargneaux: je pense que nous pouvons bien progresser sur la question de l’architecture du fonds vert.


(PT) Thank you very much, Madam President, ladies and gentlemen, for your thoughts, comments and questions.

– (PT) Je vous remercie beaucoup, Madame la Présidente, mesdames et messieurs, pour vos réflexions, vos commentaires et vos questions.


(PT) Thank you very much, Madam President, ladies and gentlemen, for your thoughts, comments and questions.

– (PT) Je vous remercie beaucoup, Madame la Présidente, mesdames et messieurs, pour vos réflexions, vos commentaires et vos questions.


I was curious though that there was no reference – unless I missed it – to the Council Presidency comments of a month or so ago, because I thought those remarks were also very helpful to the debate and they made the point very clearly that, whilst the Barcelona objectives had not yet been reached – in some cases, by a very long way – it was very clear that a number of countries did not have any immediate plans to reach them and did not see that as a particular problem.

Je m’étonne cependant que vous ne fassiez aucune référence – à moins qu’elle ne m’ait échappé – aux observations formulées par la présidence du Conseil il y a environ un mois, car il me semble que ces observations étaient également très utiles au débat et affirmaient très clairement que, si les objectifs de Barcelone n’ont pas encore été réalisés – loin s’en faut, dans certains cas –, il apparaît très clairement que plusieurs pays n’ont aucune intention immédiate de les réaliser et n’y voient pas un problème particulier.


I thought that was what parliaments were all about, so I find Mr Poettering's comments very surprising.

Je pensais que c’était là l’essence même des parlements, ce qui explique ma surprise face aux commentaires de M. Poettering.


To Senator Joyal's very thoughtful comments on the barriers facing women in politics, I should like to add a few of my own.

Je voudrais ajouter certaines de mes idées aux observations mûrement réfléchies que le sénateur Joyal a faites sur les obstacles que doivent surmonter les femmes en politique.




Anderen hebben gezocht naar : very thoughtful comments     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'very thoughtful comments' ->

Date index: 2022-03-20
w