Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "via rail did indeed " (Engels → Frans) :

VIA Rail did indeed receive heightened public visibility as a result of the program.

Cette initiative a permis à VIA d'accroître sa visibilité auprès du public, et nous avons donc grandement apprécié de pouvoir participer au Programme de commandites.


VIA Rail did not appear, because everybody says that things are fine at VIA Rail, that security there is good.

VIA Rail n'a pas comparu, parce que tout le monde dit que ça va bien chez VIA Rail, la sécurité y est bonne.


They did indeed use new media like Facebook and Twitter for their youth organisation’s work, but the fact is that we do not even know why they are imprisoned as evidence to defend their case has not been admitted in the trial, and the trial did not meet international standards – and, indeed, looks fabricated.

Ils se sont en effet servis des nouveaux médias comme Facebook et Twitter pour les activités de leur organisation de jeunes, mais le fait est que nous ne savons même pas pourquoi ils ont été incarcérés, vu que les preuves à leur décharge n’ont pas été admises au procès et que ce dernier n’était pas conforme aux normes internationales - et paraissait d’ailleurs monté de toutes pièces.


What we do want is for VIA Rail and its employees to be required to disclose their expenses, so that we can get a clear picture of what the president of VIA Rail did, which was to buy advertising, or documentaries, singing the praises of Canada and making frequent investments that allowed ad agencies to pocket sizeable commissions.

On veut que VIA Rail et que les employés de VIA Rail soient obligés de dévoiler leurs dépenses de façon à voir clair dans ce qu'a fait le président de VIA Rail, soit d'acheter de la publicité pour vanter les mérites du Canada, ou acheter des documentaires qui vantaient les mérites du Canada et faire souvent des investissements qui permettaient à des agences de publicité d'empocher de généreuses commissions.


VIA Rail did not participate in a process to hide the true nature and scope of the transactions (0930) The expenditures were part of VIA Rail's mandate authorized by government and reviewed by its auditors.

VIA n'a pris part à aucune démarche pour dissimuler la véritable nature et l'étendue des opérations financières (0930) En engageant les dépenses en question, la société s'acquittait simplement du mandat que lui avait conféré le gouvernement et qui était soumis à l'examen de ses vérificateurs.


VIA Rail did not participate in any imaginary, unreal, counterfeit or not genuine transactions and did not deliver any fictitious documents.

VIA n'a participé à aucune opération financière imaginaire, irréelle, falsifiée ou non authentique, pas plus qu'elle n'a émis de documents fictifs.


We will then, however, have to answer our children’s questions, as our parents and grandparents had to answer our own, and I will be able to tell them that I did indeed prevent freedom being sacrificed to security, that I did indeed help to keep this great society open, tolerant and free, a society that would never tolerate intolerance, that I did indeed offer those persecuted in foreign lands the opportunity to seek safety in this Europe of ours, and gave that same opportunity to those who wanted to live and work here.

À ce moment-là, nous aurons toutefois à répondre aux questions de nos enfants, comme nos parents et grands-parents ont dû répondre aux nôtres, et je pourrai leur dire que j’ai bel et bien empêché la liberté d’être sacrifiée sur l’autel de la sécurité, que j’ai bel et bien contribué à maintenir cette grande société ouverte, tolérante et libre, une société qui ne tolérerait jamais l’intolérance, que j’ai bel et bien offert à ceux qui étaient persécutés dans des contrées étrangères la possibilité de venir chercher la sécurité dans cette Europe qui est la nôtre, et que j’ai donné cette même possibilité à ceux qui voulaient vivre et travaille ...[+++]


I read this part of the Hulthén report to my mother, who lives in Rome, and whom I am always going round to see, as I did, indeed, yesterday.

J'ai lu cette partie du rapport Hulthén ? ma mère qui vit ? Rome et ? qui je vais souvent rendre visite, comme je l'ai fait justement hier.


Judge Jowitt ruled that conflict did indeed exist between the Regulation and the Warsaw Convention.

Le juge Jowitt a arrêté qu’il y avait en effet conflit entre le règlement et la Convention de Varsovie.


Our Member States did indeed ratify the convention, even if in some cases it was with certain reservations, and they should now be removed as a matter of urgency.

Nos États membres ont tous ratifié cette Convention même si quelques-uns l'ont fait avec certaines réserves, réserves qu'il conviendrait à présent de lever immédiatement.




Anderen hebben gezocht naar : via rail did indeed     via rail     they did indeed     for via rail     process to hide     did indeed     indeed     conflict did indeed     did indeed ratify     states did indeed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'via rail did indeed' ->

Date index: 2023-06-02
w