Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «victims who unfortunately » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
claims by third parties who have been victims of an accident

recours des tiers victimes d'un sinistre
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
My comments will focus on the other side of that stark contrast just to underline, and it has been said before here a number of times, but to underline how poorly structured this bill is, how wrong-headed it is, how damaging it will be both to victims who seem to be — in fact, are, I am sure — the government's concern and to victims who will be created in turn as an unintended consequence, unfortunate as it will be, by this government's Bill C-10.

Mon intervention portera sur l'envers de cette médaille. Je veux simplement souligner, même si cela a été dit ici à plusieurs reprises, à quel point ce projet de loi est mal structuré, à quel point il est irréfléchi, et à quel point il sera dommageable, tant pour les victimes, dont semble se soucier le gouvernement, ou plutôt dont il se soucie, j'en suis certain, que pour les personnes dont le gouvernement fera, malheureusement, des victimes imprévues à cause du projet de loi C-10.


I would like to give her an opportunity here on public television and in Hansard to speak directly to the victims, not the victims who have paid the ultimate sacrifice, unfortunately, but the parents, the friends, the family and neighbourhoods of those victims who are once again faced with the reality of what they were feeling 15, 20, or 25 years ago, and the immense loss they and their communities have suffered, when the faint hop ...[+++]

J'aimerais lui donner l'occasion de s'adresser directement aux victimes, à la télévision publique et dans le hansard. Je ne parle pas des victimes qui ont, malheureusement, perdu la vie, mais des parents, des amis, de la famille et des voisins de ces victimes qui doivent revivre, lors de l'audience de la dernière chance, les sentiments qu'ils ont éprouvés il y a 15, 20 ou 25 ans, et se remémorer la perte immense qu'ils ont subie, eux et leur collectivité.


Unfortunately, the main victims of the military pressure that the DRC is exerting at present and which is aimed at cutting these extremists off from their bases and their sources of income are the civilian populations, who are victims of collateral damage but also of the condemnation of some and the violent acts of others.

Malheureusement, les premières victimes de la pression militaire que la RDC exerce actuellement et qui vise à couper ces extrémistes de leurs bases et de leurs sources de financements sont les populations civiles, victimes des dommages collatéraux, mais aussi de la vindicte des uns et des exactions des autres.


As others have said, this legislation seeks not just to help anyone who might be unfortunate enough to be a victim of such a crime, but to try to ensure that there is consistency.

Comme d’aucuns l’ont dit, cette législation ne vise pas seulement à venir en aide aux personnes qui auraient le malheur d’être la victime d’un tel délit, elle tend également à garantir une uniformité.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Those of us in the West who have had the opportunity to meet with some of those who are in opposition to the faint hope clause - and I refer to Darlene Boyd and Mrs. Mahaffy, both of whom came before the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs - know full well the intensity and deep feelings expressed by these victims who, unfortunately and tragically, must bear the brunt of what occurs in our society, particularly those who must face the loss of their children by murder or by other elements.

Parmi les sénateurs de l'Ouest, ceux qui ont eu l'occasion de rencontrer des gens qui s'opposent à l'article sur la lueurd'espoir - je parle notamment de Darlene Boyd et de Mme Mahaffy, qui ont toutes deux témoigné devant le comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles - connaissent l'intensité et l'ardeur des sentiments des victimes qui doivent malheureusement supporter le poids des tragédies qui se produisent au sein de notre société, surtout de ceux qui sont confrontés à la douleur d'avoir perdu leurs enfants aux mains de meurtriers et à d'autres éléments.


From the end of 2002 it will help improve the situation of visiting motorists, namely those unfortunate European citizens who are victims of a road accident while they are outside their home country.

À partir de la fin de 2002, elle contribuera à améliorer la situation des automobilistes étrangers, c'est-à-dire des infortunés citoyens européens qui sont victimes d'un accident de la circulation alors qu'ils sont hors de leur pays de résidence.


I think that is exactly what needed to be done, along with offering victims of violence asylum in our countries. Unfortunately, that is not possible in some of them, while it has been possible, on the other hand, to provide hospitality for many terrorists who have organised very dangerous networks from there.

Je crois que c'est exactement cela qu'il faut faire, en plus d'offrir aux victimes de la violence un asile dans nos pays, ce qui n'est pas possible dans certains d'entre eux, alors qu'il a été possible d'y héberger de nombreux terroristes qui s'y organisent et y ont créé des réseaux très dangereux.


I must finally stress my deep concern about the need to pay due attention to the victims of terrorism, since these are people who suffer from a very serious and specific form of crime which, unfortunately, does not only take place in my country, Spain, and which threatens democratic coexistence and freedom.

Enfin, je ne puis manquer de souligner mon profond attachement à ce que l'on fournisse l'attention appropriée aux victimes du terrorisme, étant donné qu'il s'agit de personnes qui souffrent d'une forme de criminalité extrêmement grave et particulière qui ne sévit malheureusement pas que dans mon pays, l'Espagne, et qui constitue une menace pour la coexistence démocratique et la liberté.


I urge all members to think about Chase and the other victims who unfortunately do not fall into the compensation package outlined by this government.

J'invite tous les députés à réfléchir au cas de Chase et à celui des autres victimes qui ne sont malheureusement pas admissibles au régime d'indemnisation établi par le gouvernement.


When the screening process has been done and there is a determination that the jury will be empanelled to hear the faint hope application, the victims' families — and it is defined in the Criminal Code who that includes because the victim is unfortunately deceased — have an opportunity to bring what is analogous to a victim impact statement at that point in time.

Une fois que le processus de sélection est terminé et que l'on sait qu'un jury sera constitué pour entendre la demande au titre de la disposition de la dernière chance, la famille de la victime — le Code criminel contient une définition permettant de savoir qui fait partie de la famille de la victime, puisque celle-ci est malheureusement décédée — a la possibilité de présenter l'équivalent d'une déclaration de la victime à ce moment.




D'autres ont cherché : victims who unfortunately     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'victims who unfortunately' ->

Date index: 2024-09-20
w