In contrast with the approach taken by your counterpart in Saskatchewan, which was to meet in a consultative process with all the actors in the marketplace, all the actors in the economy—business, labour, universities, aboriginal communities, the communities themselves—and build a vision for the economy, which that process did, and which everybody could buy into.That vision then recognized that there was then an allocation or direction of who, whether it be in the public sector or the private sector, would carry out the activities needed in order for us to get from where we are to where we want to be.
Contrairement à la démarche adoptée par votre homologue de la Saskatchewan, qui a consisté à rencontrer pour des consultations tous les acteurs du marché, tous les acteurs de l'économie—les entreprises, les syndicats, les universités, les communautés autochtones, les localité
s—et d'élaborer une vision de l'économie, ce qui a été fait, et il a été donné à tout le monde de participer.Cette vision reconnaît qu'il y a une sorte d'orientation et que l'on sait qui, qu'il s'agisse du secteur public ou du secteur privé, va effectuer les activités nécessaires pour que nous puissions aller là où nous voulons aller à partir de là où nous nous trouv
...[+++]ons.