Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
CBSV
Mean cycle between scheduled shop visits
TBSV
Time between scheduled shop visits
Visits of young people between provinces

Vertaling van "visit between president " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
mean cycle between scheduled shop visits | CBSV [Abbr.]

moyenne des cycles entre visites planifiées en atelier


time between scheduled shop visits | TBSV [Abbr.]

moyenne des temps entre visites planifiées en atelier


visits of young people between provinces

rencontres inter-provinciales des jeunes


time between scheduled shop visits | TBSV

moyenne des temps entre visites planifiées en atelier


Agreement between the Government of Canada and the Government of the USSR concerning Visits on Military Matters

Accord entre le gouvernement du Canada et le gouvernement de l'URSS concernant les visites à caractère militaire
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
This unprecedented visit by the President and the College of Commissioners testifies to the excellent relationship between the European Commission and the City of Brussels and conveys just how much the Commission values and appreciates the EU's de facto capital and its inhabitants, who have provided the institution with a home for over 60 years (consult the programme and practical information for journalists who wish to attend the event).

Cette visite inédite du Président et du Collège des Commissaires témoigne des très bonnes relations qu'entretient la Commission avec la Ville de Bruxelles, et de l'attachement et de la reconnaissance qu'elle souhaite exprimer envers la capitale de facto de l'Union et ses habitants qui l'accueillent depuis plus de 60 ans (voir le programme et les informations pratiques pour les journalistes qui souhaitent participer à l'événement ici).


22. Welcomes the decision of the Bulgarian government to halt works on the South Stream project; is, however, deeply concerned at the recent decision of the Austrian government to further invest in the South Stream project, as well as the decision of the Hungarian government to sign an agreement on nuclear energy with Russia; is convinced that the recent visit of President Putin to Vienna and the signature of a South Stream-related contract between OMV and Gazprom represent a severe setback regarding the aim of creating a consistent ...[+++]

22. se félicite de la décision du gouvernement bulgare d'interrompre les travaux sur le projet South Stream; s'inquiète toutefois vivement de la décision du gouvernement autrichien de continuer d'investir dans ce projet et de celle du gouvernement hongrois de signer un accord avec la Russie dans le domaine de l'énergie nucléaire; est convaincu que la visite récente du président Poutine à Vienne et la signature d'un contrat autour de South Stream entre ÖMV et Gazprom infligent un sérieux revers à l'objectif de mettre en place une approche européenne cohérente face à la crise en Ukraine ainsi qu'une politique européenne commune en matièr ...[+++]


C. whereas the Foreign Ministers of France, Germany and Poland visited Kiev on behalf of the EU in an effort to mediate between President Yanukovych and the opposition with a view to a compromise solution; whereas they managed to broker an agreement on a roadmap for a peaceful and democratic exit from the crisis which put an immediate end to the bloodshed; whereas the Russian special envoy also facilitated the agreement, but without co-signing it;

C. considérant que les ministres des affaires étrangères français, allemand et polonais se sont rendus à Kiev au nom de l'Union européenne dans l'intention d'y jouer le rôle de médiateur entre le président Ianoukovitch et l'opposition afin d'obtenir un règlement de compromis; qu'ils ont réussi à négocier un accord sur une feuille de route pour une sortie de crise pacifique et démocratique qui a permis l'arrêt immédiat des effusions de sang; que l'envoyé spécial russe a également contribué à la conclusion de l'accord, mais ne pas l'a pas cosigné;


Following the High Level Dialogue held on 8-9 February 2016 at Vice-Minister/Political Director level, where future areas of cooperation between the EU and Iran were identified and a joint exploratory mission on energy, research and innovation related issues on 16-17 February, the High Representative/Vice-President will now visit Iran together with seven Commissioners with the objective of laying the basis for future cooperation covering a wide variety of sectors and issues.

À la suite du dialogue de haut niveau tenu les 8 et 9 février 2016 au niveau des vice‑ministres/directeurs politiques, dans le cadre duquel ont été définis les futurs domaines de coopération entre l’UE et l’Iran, ainsi que d’une mission exploratoire conjointe sur des questions liées à l’énergie, à la recherche et à l’innovation, qui a eu lieu les 16 et 17 février, la haute représentante/vice-présidente se rendra en Iran en compagnie de sept commissaires dans l’objectif de jeter les bases d’une coopération future portant sur un large éventail de questions et de secteurs.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Commission President Jean-Claude Juncker, Vice-President Jyrki Katainen and EIB President Werner Hoyer have signed the EFSI agreement setting out the working methods between the Commission and the EIB in the context of Mr Hoyer's visit to the College today.

Le président Juncker, le vice-président Katainen et M. Werner Hoyer, président de la BEI, ont signé l'accord sur l'EFSI établissant les méthodes de travail entre la Commission et la BEI, à l'occasion de la visite de M. Hoyer au Collège aujourd'hui.


45. Reiterates the importance of inclusive regional cooperation in the Western Balkans and welcomes Serbia's active participation in regional initiatives and bilateral meetings that promote good neighbourly relations, and its increasingly active role in fostering reconciliation in the region; welcomes the official visit by President Tadić to Bosnia and Herzegovina and his support for the territorial integrity and sovereignty of the country; calls on the Serbian Government to ensure that its direct relations with the authorities of the Republika Srpska are in line with this stated support and do not undermine the integrity, sovereignty, ...[+++]

45. réaffirme l'importance d'une coopération régionale sans exclusive dans les Balkans occidentaux et salue la participation active de la Serbie aux initiatives régionales et aux sommets bilatéraux qui favorisent les relations de bon voisinage, ainsi que son implication croissante dans l'action en faveur de la réconciliation dans la région; se réjouit de la visite officielle effectuée en Bosnie-Herzégovine par le président Tadić et de son soutien à l'intégrité territoriale et à la souveraineté du pays; demande au gouvernement serbe ...[+++]


43. Reiterates the importance of inclusive regional cooperation in the Western Balkans and welcomes Serbia’s active participation in regional initiatives and bilateral meetings that promote good neighbourly relations, and its increasingly active role in fostering reconciliation in the region; welcomes the official visit by President Tadić to Bosnia and Herzegovina and his support for the territorial integrity and sovereignty of the country; calls on the Serbian Government to ensure that its direct relations with the authorities of the Republika Srpska are in line with this stated support and do not undermine the integrity, sovereignty, ...[+++]

43. réaffirme l’importance d’une coopération régionale sans exclusive dans les Balkans occidentaux et salue la participation active de la Serbie aux initiatives régionales et aux sommets bilatéraux qui favorisent les relations de bon voisinage, ainsi que son implication croissante dans l’action en faveur de la réconciliation dans la région; se réjouit de la visite officielle effectuée en Bosnie-Herzégovine par le président Tadić et de son soutien à l'intégrité territoriale et à la souveraineté du pays; demande au gouvernement serbe ...[+++]


Following the private meeting during the official visit between President Borrel and Prime Minister Arial Sharon last June, it would appear clear that the disengagement plan does not form part of a political process with the objective of an end to the occupation, the return of refugees and the foundation of an independent Palestinian state and I greatly fear that the faits accomplis of the occupation continue to exist.

À la suite de la réunion privée entre le président Borrell et le Premier ministre Ariel Sharon lors de la visite officielle de juin dernier, il apparaît clairement que le plan de retrait ne fait pas partie d’un processus politique visant la fin de l’occupation, le retour des réfugiés et la création d’un État palestinien indépendant et j’ai bien peur que les faits accomplis de l’occupation ne continuent d’exister.


This second official meeting between President Prodi and Prime Minister Phan Van Khai who visited the Commission previously in April 1998 - concluded with a strong commitment from both sides to the continued strengthening and deepening of an already healthy relationship, including support from the European Commission for Vietnam's reform process (DOI MOI) and preparations for joining the WTO (World Trade Organisation) in the context of the Country Strategy and National Indicative Programme agreed with Vietnam in 2 ...[+++]

Au terme de cette deuxième rencontre officielle la première remontant à avril 1998 le président Prodi et le premier ministre Phan Van Khai se sont fermement engagés à renforcer et à approfondir les relations harmonieuses qui existent déjà entre l'UE et le Viêt Nam. La Commission européenne a notamment exprimé son soutien au processus de réforme (DOI MOI) et aux préparatifs du pays en vue de son accession à l'OMC (Organisation mondiale du commerce). Ces événements s'inscrivent dans le cadre de la stratégie de coopération et du programme indicatif national conclu avec le Viêt Nam en 2002 qui prévoit une enveloppe de 101 millions d'euros en ...[+++]


This Agreement was signed on 11 June 1996, when the Argentinean President, Mr D. Carlos Saul MENEM, visited the President of the European Commission, Mr Jacques SANTER, and represents the first agreement of this type between Euratom and a Latin American country.

Cet accord avait été signé le 11 juin 1996, à l'occasion de la visite rendue par le Président de la République Argentine, Monsieur Carlos Saul MENEM au Président de la Commission européenne, Monsieur Jacques SANTER. Il constitue le premier accord de ce type entre l'Euratom et un pays d'Amérique latine.




Anderen hebben gezocht naar : time between scheduled shop visits     visit between president     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'visit between president' ->

Date index: 2021-01-02
w