38. Considers the preservation of acquired pension entitlements to be indispensable where a s
pouse interrupts or terminates gainful employment in order to look after the family or take care of dependants in need; advocates that certain periods spent bringing up children and looking after family members in need of care should be credited for the purposes of calculating pensions; believes
the possibility of voluntary additional provision or of optional provision to preserve and top up pension rights as well as for the purposes of crea
...[+++]ting an entitlement to payment of the capital to be appropriate under certain circumstances;
37. estime que le maintien des droits acquis est indispensable lorsqu'un conjoint interrompt ou cesse son activité professionnelle pour se consacrer à sa famille ou s'occuper de proches ayant besoin d'une aide; considère qu'il convient, pour le calcul des retraites, de prendre en considération certaines périodes consacrées à l'éducation des enfants ou aux soins à des membres de la famille; est d'avis qu'il est opportun de prévoir la possibilité d'une assurance volontaire ou facultative continuée pour préserver et améliorer les droits à pension ainsi que pour garantir un droit au versement du capital dans certaines conditions;