Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Translation of "war and bombings which took " (English → French) :

Senator Cordy: So, $29.6 million for the Status of Women and $28 million to celebrate the War of 1812, which took place even before Confederation.

La sénatrice Cordy : Donc, 29,6 millions de dollars pour Condition féminine Canada, et 28 millions de dollars pour célébrer la guerre de 1812, qui a eu lieu avant même la Confédération.


Second, the London bombings which took place in July 2005 raised the notion, disturbing to all round table members, of second or third generation Canadians, born in an open and democratic society, adopting violent solutions such as suicide bombings as a means of protesting government actions.

Deuxièmement, à la suite des attentats à la bombe survenus à Londres en juillet 2005, tous les participants à la table ronde ont pris conscience d'une réalité particulièrement troublante, celle des Canadiens de deuxième ou de troisième génération, nés dans une société ouverte et démocratique, qui adoptent des solutions violentes, comme l'attentat suicide, pour protester contre des mesures prises par le gouvernement.


Welcomes the fourth meeting of the European Union Network of Contact Points in respect of persons responsible for genocide, war crimes and crimes against humanity, which took place in The Hague on 7 and 8 May 2007; takes note of the work of that meeting, which was entirely devoted to Rwanda and investigations of Rwandan suspects by European states; regrets the failure ...[+++]

se félicite de la quatrième réunion du Réseau européen de points de contact en ce qui concerne les personnes responsables de génocide, de crimes contre l'humanité et de crimes de guerre, qui s'est déroulée à La Haye les 7 et 8 mai 2007; prend acte de ses travaux, qui étaient entièrement consacrés au Rwanda et aux enquêtes menées par des États européens sur des suspects rwandais; regrette qu'une cinquième réunion du Réseau n'ait pu être organisée sous la présidence portugaise; rappelle au Conseil qu'il s'était engagé à organiser une ...[+++]


There were the massacres of the colonial wars, and Srebrenica, which took place 10 years ago now, to the very day.

Il y a eu les massacres des guerres coloniales, il y a eu Srebrenica il y a dix ans maintenant, jour pour jour.


There were the massacres of the colonial wars, and Srebrenica, which took place 10 years ago now, to the very day.

Il y a eu les massacres des guerres coloniales, il y a eu Srebrenica il y a dix ans maintenant, jour pour jour.


Let me be blunt: it is mainly the major Western industrialised countries which produce and equip their armies with fragmentation bombs and deploy cluster bombs in wars.

Permettez-moi de ne pas mâcher mes mots: ce sont principalement les grands pays industrialisés occidentaux qui produisent et équipent leurs armées de bombes à fragmentation et qui déploient des sous-munitions lors des guerres.


I rose in the House on March 11 to ask the minister whether in light of this new terrorist attack, and we have seen many more since then including a suicide bombing which took the lives of 26 Israelis as they celebrated a Passover Seder Supper, military action to root out terrorists was the moral equivalent of those terrorists killing innocent civilians? The minister responded with indignation to this question saying that he had not suggested any moral equivalence whatsoever.

J'ai pris la parole à la Chambre le 11 mars dernier pour demander au ministre si, par suite de ces nouveaux attentats, et il y en a eu de nombreux autres depuis, y compris un attentat suicide causant la mort de 26 Israéliens au moment où ils célébraient le seder de la Pâque, il croyait que les interventions militaires visant des terroristes étaient équivalentes, sur le plan moral, aux attentats terroristes ayant pour cibles des civils innocents Le ministre a répondu avec indignation à cette question, disant qu'il n'avait évoqué absolument aucune équivalence morale.


You say that cluster bombs and unexploded munitions represent a challenge to former war zones, and that is where I have to contradict you; on the contrary, they are not a challenge to former war zones, but rather a challenge to the European Union, which must make sure that none of its Member States produces, exports or uses such weapons, and which must no longer permit its allies to do so in the way that the Americans, or the Israelis in the most recent war, have done.

Vous dites que les bombes à fragmentation et les munitions non explosées représentent un défi pour les anciennes zones de guerre et c’est sur ce point que je ne suis pas d’accord; bien au contraire, elles ne sont pas un défi pour les anciennes zones de guerre, mais plutôt un défi pour l’Union européenne, qui doit veiller à ce qu’aucun de ses États membres ne produise, n’exporte ni n’utilise de telles armes et qui ne doit plus permettre à ses alliés d’agir de la sorte, comme les Américains, ou les Israéliens dans le conflit le plus ...[+++]


The recent war in Lebanon, in which Israel left the country mined with thousands of cluster bombs, should give us the impetus to ban, once and for all, the manufacture and use of all kinds of cluster bomb, as we have done with anti-personnel mines.

La récente guerre au Liban, au cours de laquelle Israël a truffé le territoire du pays de milliers de bombes à fragmentation, devrait nous encourager à interdire, une bonne fois pour toutes, la fabrication et l’utilisation de tous les types de bombe à fragmentation, comme nous l’avons fait pour les mines antipersonnel.


Our government cannot on the one hand say that there must be responsibility for crimes against humanity and war crimes and that it must be universal, yet when there are attempts made to ensure that those universal principles apply within the context of the situation, the war and bombings which took place in the former Yugoslavia, our government cannot say that that jurisdiction does not apply to us.

En effet, notre gouvernement ne peut pas soutenir d'une part qu'il doit exister une responsabilité pour les crimes contre l'humanité et les crimes de guerre et que cette responsabilité doit être universelle, mais, d'autre part, quand on cherche à faire en sorte que ces principes universels s'appliquent dans le contexte de la situation, c'est-à-dire à la guerre et aux bombardements qui ont eu lieu en ex-Yougoslavie, notre gouvernement ne peut pas dire non plus que cette juridiction ne s'applique pas à nous.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'war and bombings which took' ->

Date index: 2021-11-17
w