My suggestion is that the definition of " removal of boundary waters in bulk" should be written into the legislation rather than left to regulations, which can be changed without recourse to Parliament, but officials say this would prevent the definition to be altered or to reflect changing technology, such as the use of bladders to hold water, and to allow the government to respond quickly to possible transgressions in the law.
Selon moi, la définition de la notion de « captage massif d'eaux limitrophes » devrait figurer dans la loi plutôt que dans un règlement d'application, qui peut être modifié sans recours au Parlement, mais les fonctionnaires disent que cela empêcherait de modifier la définition ou de tenir compte d'innovations technologiques, comme l'utilisation de citernes souples, et le gouvernement ne pourrait réagir rapidement à d'éventuelles transgressions de la loi.