I would like to insist, however, on something: despite all the measures this Parliament has wished to implement in the European Union to prevent any similar accident, if today we had a case such as the Prestige, we would run the same risk; because the Prestige was not entering or leaving any of the European Union’s p
orts: it was simply passing th
rough our Community waters, and we have not yet got to grips with this, that is to say, we have not taken any decision to control ‘floating dustbins’ – suc
h as the Prestige – which ...[+++] sail through our waters on a daily basis, and this is a challenge which we still have before us and which we must deal with if we want to prevent unfortunate accidents such as the Prestige in the future.Je voudrais toutefois insister sur une chose: malgré toutes les mesures que ce Parlement a souhaité mettre en œuvre au sein de l’Union européenne pour empêcher un tel accident, si nous étions actuellement confrontés à une situation semblable à celle du Prestige, nous courrions le même risque, car le Prestige n’entrait ni ne sortait d’aucun des ports de l’Union européenne, il naviguai
t simplement sur nos eaux communautaires. Or, nous ne nous sommes pas encore attelés à ce problème, autrement dit, nous n’avons pas encore pris de décision pour contrôler les "bateaux poubelles" - comme le Prestige - qui naviguent sur nos eaux chaque jour et
...[+++]il s’agit d’un défi que nous devons encore relever et que nous devons aborder si nous voulons empêcher des accidents malheureux comme celui du Prestige à l’avenir.