Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we'll just pass " (Engels → Frans) :

When we pass legislation here today, we have to look at the issue of resourcing, because we don't have the luxury of saying, well, we'll just pass the law and let the provincial attorneys general worry about enforcing, let the police worry about enforcing.

Lorsque nous adoptons une loi ici, aujourd'hui, nous devons toujours examiner l'aspect lié aux ressources, parce que nous ne pouvons pas nous offrir le luxe de dire, et bien contentons-nous d'adopter la loi et laissons les procureurs généraux provinciaux se débrouiller avec l'application, laissons les services de police se débrouiller avec l'application.


The Commission does not take up this suggestion now since the date for transposition of Directive 2004/113/EC has only just passed.

La Commission ne retient pas cette suggestion pour l’instant, étant donné que le délai de transposition de la directive 2004/113/CE vient tout juste d’expirer.


When you show up at 8:45 for a two-hour meeting, you're here for a 15-hour and 15-minute meeting, by the way, and forget these other plans that you had for the day, or go if you want, but we'll just pass the bill when you're gone.

Quand vous vous présentez à 8 h 45 pour une réunion de deux heures et que vous finissez par y être pendant 15 heures et 15 minutes, sachez en passant que vous pouvez dire adieu à tous les autres projets que vous aviez pour la journée ou.« allez-y si vous voulez mais nous nous contenterons d'adopter le projet de loi en votre absence ».


We just have to succeed, because the feeling has taken root among our populations that this European institution has very little to do with us now – it is an institution for multinational companies; it is an institution for organised forces in society, and it is passing the citizen by as if it was nothing to do with him.

Nous n'avons d'autre choix que d'y parvenir, parce que le sentiment s'est diffusé parmi nos populations que ce projet européen n'a plus grand-chose à voir avec elles et qu'il s'agit d'un système destiné aux multinationales; il s'agit d'un système pour les forces organisées de la société, qui passe au-dessus de la tête du citoyen, comme si cela ne le concernait pas.


The Paris Agreement entered into force just over a year ago, on 4 November 2016 − 30 days after ratification by the EU, passing the legal threshold for it to take effect.

L'accord de Paris est entré en vigueur il y a un peu plus d'un an, le 4 novembre 2016 −, 30 jours après sa ratification par l'Union européenne, le seuil légal pour qu'il prenne effet ayant été atteint.


Chair, just to clarify, I missed the very first part of what you said, that we're going to deal with territoriality— No. We'll just pass over it for now, go through some of the not—and then we're going to turn back.

Monsieur le président, simplement pour être sûr d'avoir bien compris, car j'ai manqué la première partie de ce que vous avez dit, nous allons traiter de la territorialité — Non. Nous allons simplement sauter cet amendement pour l'instant, nous consacrer à ceux qui ne sont pas — puis y revenir.


In creating at this precise time – as a rumour, shall we say – the problem of adding even a few centimes – four cents do not appear anything at all to Mrs Durant – right now, when we have just passed through the crisis, or are still in mid-crisis in the case of the cucumber, and due precisely to these irresponsible and false accusations which are without proof, they have dealt a brutal blow to thousands of Spanish families, not just farmers, but also hauliers, because just these few centimes, on thousands of kilom ...[+++]

Le fait de créer un autre problème - de lancer la rumeur, pourrions-nous dire - en ajoutant encore quelques cents - quatre cents ne sont pas rien pour Mme Durant - alors que nous venons tout juste de sortir de la crise ou que nous sommes encore en pleine crise dans le cas du concombre, et en raison précisément de ces accusations calomnieuses, irresponsables et infondées, porte un rude coup à des milliers de familles espagnoles, pas uniquement des agriculteurs mais aussi des transporteurs, car ces quelques cents, sur des milliers de ki ...[+++]


If we don't take some movement on this bill and this initiative, and we leave this committee here today and we send a message that we're really not too concerned about this somehow, we'll just pass it off again and again, I can assure you that the criminal element out there.You think they're not paying attention to this committee right now?

Si nous ne bougeons pas avec ce projet de loi et cette initiative, si on quitte la séance d'aujourd'hui sans rien faire, c'est comme si on disait que cela ne nous intéresse pas tellement, qu'on pourra y revenir, encore et encore. Je vous garantis que les criminels.Vous pensez qu'ils se moquent bien de ce que fait ce comité actuellement?


There are other countries where there are violations of press freedom or freedom of speech, such as the Czech Republic, which has just passed a law restricting the freedom of the press, or Ireland, which has passed a draconian blasphemy law.

Il y a d’autres pays où la liberté de la presse et la liberté d’expression sont enfreintes, la République tchèque, par exemple, qui vient de passer une loi limitant la liberté de la presse ou l’Irlande qui a voté une loi draconienne contre le blasphème.


When it becomes available, we'll just pass it around, and we'll break briefly if we need to.

Lorsque le rapport sera disponible, nous le distribuerons et nous ferons une brève pause s'il le faut.




Anderen hebben gezocht naar : well     we'll just     we pass     has only just     only just passed     when     pass the bill     but we'll just     we'll just pass     just     passing     into force just     eu passing     right now     spanish cucumber will     have just     have just passed     bill     which has just     has just passed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we'll just pass ->

Date index: 2024-08-26
w