Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we've seen really quite " (Engels → Frans) :

It depends on the market, on the frequency, and time of the year very much, and also the time of the week and the time of the day, but by and large I think we've seen quite a resurgence of the travelling public across the country and quite a move afoot.

Tout dépend du marché, de la fréquence des envolées, de la période de l'année beaucoup, et aussi du moment de la semaine ou de la journée, mais, de façon générale, je crois que nous assistons actuellement à une reprise marquée des déplacements par avion à l'intérieur de notre pays et que la situation n'a pas fini d'évoluer en ce sens.


What's really key about the Doha declaration—and the way Chairman Harbinson prepared the text on agriculture was really quite successful in reflecting what we've seen so far expressed by the various members in the current agriculture negotiations in terms of the direction and the ambition we're looking for as an outcome of these negotiations.We're very satisfied that it sets the right level ...[+++]

Ce qui est essentiel dans la déclaration de Doha—et en rédigeant le texte concernant l'agriculture, le président Harbinson a très bien rendu les opinions exprimées par divers membres en ce qui concerne l'orientation des négociations agricoles et l'ambition des résultats recherchés.Nous sommes très satisfaits de constater que cette déclaration fixe des objectifs juste assez ambitieux mais surtout qu'elle fixe la bonne orientation.


Most people in Canada now don't know that they have that right, because it's been about a dozen years since we've seen really active and robust community access television in Canada.

La plupart des gens au Canada ne savent pas que ce droit existe, parce qu'il s'est écoulé une douzaine d'années depuis que nous avons eu une télévision à accès communautaire dynamique et saine au Canada.


Since the advent of the Quiet Revolution, the advent of no-fault divorce, we've seen really quite dramatic changes in Quebec society.

Depuis l'avènement de la révolution tranquille, l'adoption du divorce sans égard aux torts, la société québécoise a été le théâtre de changements spectaculaires.


We've done really quite well in getting rid of the barriers to the flow of capital, and we benefit a lot from that.

Nous sommes parvenus à éliminer les barrières qui ont fait obstacle à la circulation des capitaux et nous en bénéficions beaucoup.


It really would be a paradox of European cultural tradition if something that could be so beneficial to us, clearly setting out a position quite different from China in the way it deals with its ancient culture, or from the United States with its historically small repository of cultural sites, were to be seen in the final analysis as an extremely bureaucratic and complex way of creating jobs for the boys.

Il serait tout à fait contraire à notre tradition culturelle européenne qu’une initiative censée nous être très profitable se borne à n’être en fin de compte qu’un moyen bureaucratique et extrêmement complexe de créer de l’emploi pour des néophytes; cette tradition commune nous démarque clairement de la Chine dans sa façon de gérer sa culture ancestrale, ou encore des États-Unis dont le répertoire de sites historiques et culturels reste très limité.


The European Parliament has always been the driving force, but I must, in all honesty, also acknowledge that the Commission and the Council have also contributed lately to the really quite huge increase in quality that we have seen over the last five years.

Le Parlement européen a toujours fait figure de force motrice, mais je dois, en toute honnêteté, également reconnaître que la Commission et le Conseil ont aussi contribué récemment à la très nette amélioration de qualité observée ces cinq dernières années.


Seen in that context, it is really mind-boggling that Japan, to name but one example, should fund 19% of the cost price of UN peace operations, yet has no say in the decision-making process – not quite a democratic way of going about things, one might say.

Vu sous cet angle, il est vraiment ahurissant que le Japon, pour ne citer qu’un exemple, finance 19 % du coût des opérations de maintien de la paix des Nations unies, mais n’a toujours pas son mot à dire dans le processus décisionnel - voilà une manière de procéder bien peu démocratique, pourrait-on dire.


I really have not done that; I have, however, had a look, I have taken advice and I have, for example, seen that there has effectively been quite significant reduction in other Member States of the European Union, like in our esteemed Commissioner’s country. What can be done in Sweden can also be done in the Netherlands, in Belgium and in the United Kingdom.

Je n'ai pourtant pas agi de la sorte, j'ai bien observé, je me suis fait conseiller et j'ai notamment constaté qu'une réduction sensible a eu lieu dans certains États membres de l'Union européenne - la patrie de notre chère commissaire, par exemple. Ce que la Suède est capable d'accomplir, les Pays-Bas, la Belgique, la Grande-Bretagne le peuvent aussi.




Anderen hebben gezocht naar : week     year very     think we've seen     we've seen quite     negotiations we're very     what we've seen     what's really     really quite     they have     since we've seen     we've seen really     we've seen     seen really quite     really quite well     we've done really     done really quite     cultural sites     seen     really     position quite     council have     have seen     not quite     really have     for example seen     effectively been quite     we've seen really quite     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

we've seen really quite ->

Date index: 2024-03-24
w