Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "we voted for both the oomen-ruijten " (Engels → Frans) :

Mrs Oomen-Ruijten has put her name to the amendments to the texts – which I have here – that the Council did not succeed in introducing during the dialogue we had with the Council. These are not amendments by Mrs Oomen-Ruijten; they are the Council’s text word-for-word.

Mme Oomen-Ruijten a inscrit son nom sur les amendements aux textes - que j’ai ici - que le Conseil n’a pas réussi à introduire au cours du dialogue que nous avons eu avec lui. Il ne s’agit pas d’amendements de Mme Oomen-Ruijten, il s’agit du texte du Conseil mot pour mot.


We need a strong vote today for the Oomen-Ruijten report and we need to ensure that the Thomas Mann amendments are defeated.

Aujourd’hui, nous avons besoin d’un vote fort en faveur du rapport Oomen-Ruijten et nous devons veiller à ce que les amendements de M. Thomas Mann soient rejetés.


We need a strong vote today for the Oomen-Ruijten report and we need to ensure that the Thomas Mann amendments are defeated.

Aujourd’hui, nous avons besoin d’un vote fort en faveur du rapport Oomen-Ruijten et nous devons veiller à ce que les amendements de M. Thomas Mann soient rejetés.


(FR) We voted for both the Oomen-Ruijten report and the Myller report because both propose setting emission ceilings for certain atmospheric pollutants.

- Nous avons voté aussi bien le rapport Oomen-Ruijten que le rapport Myller car tous les deux se proposent de fixer des plafonds d'émission pour certains polluants atmosphériques.


In response to the very well defined and well articulated fears, the government of the day put in provisions that those two particular clauses and they are quite extensive clauses and we are not talking a paragraph or two, we are talking pages and pages would be sunsetted after five years unless there was a vote in both Houses of Parliament, in the House of Commons and in the Senate, supporting an extension.

En réaction à ces préoccupations bien définies et clairement exprimées, le gouvernement de l'époque a ajouté des dispositions à l'effet que ces deux articles — qui ne comptent pas seulement un paragraphe ou deux, mais bien des pages et des pages — deviendraient caducs après cinq ans, à moins que la Chambre des communes et le Sénat votent en faveur d'une prolongation.


The most important reason, which I believe we will see quite clearly when we vote on this motion later, is that it is the will of both a sizable majority in Parliament and at least three of the parties present.

La plus importante, et je crois qu'elle va ressortir très clairement lorsque nous voterons sur la motion, c'est qu'il s'agit de la volonté d'une forte majorité de députés et d'au moins trois partis à la Chambre.


It is an area in which we would like to have a modest reduction of about $20 million, or $24 million if we take in both motions, that we would like to see in the vote that will take place later today.

Je fais allusion à un programme pour lequel nous demandons une modeste réduction de quelque 20 millions de dollars, ou de 24 millions de dollars si l'on prend les deux motions que nous souhaitons voir incluses dans le vote qui se tiendra plus tard ce soir.


Mr Liikanen added, "I am grateful to the Members of the European Parliament, Ms Hedqvist-Petersen (rapporteur), Ms Oomen-Ruijten, Mr Harbour and Mr Rübig for their efforts invested in this matter, seeking to find a balance between high level of protection, flexibility and efficiency in law-making on the one hand, and preserving that legal certainty and transparency on the other".

M. Liikanen a ajouté: «Je remercie les membres du Parlement européen, en particulier Mme Hedqvist-Petersen (rapporteur), Mme Oomen-Ruijten, M. Harbour et M. Rübig pour les efforts qu'ils ont consacrés à cette question afin de concilier un niveau élevé de protection, la souplesse et l'efficacité de l'activité législative, ainsi que le maintien de la sécurité juridique et de la transparence».


– (NL) Madam President, it is a little odd that I should have to take the floor on behalf of the Committee on Legal Affairs and the Internal Market, but that is because Mrs Oomen-Ruijten, who has written the opinion for Mr Bouwman’s report – on which I should like to congratulate him warmly – is unable to attend due to a change in schedule. I can, in fact, be relatively brief about the opinion.

- (NL) Madame la Présidente, il est quelque peu étrange que je prenne la parole au nom de la commission juridique mais cela est dû au fait que Mme Oomen-Ruijten, qui a rédigé l’avis relatif au rapport de M.Bouwman - et pour lequel je le félicite de tout cœur -, ne peut être présente pour le moment à cause de la modification de l’ordre du jour.


As a result of discussions between both sides, we have arrived at the understanding that any votes on both Bill C-12 and Bill C-28 will be called by 5:30 p.m. today.

Après des discussions, les deux côtés du Sénat se sont entendus pour que toutes les motions ayant trait aux projets deloi C-12 ou C-28 soient mises aux voix aujourd'hui à 17 h 30, au plus tard.




Anderen hebben gezocht naar : had     mrs oomen-ruijten     strong vote     for the oomen-ruijten     we voted for both the oomen-ruijten     very well     vote     vote in both     quite clearly     we vote     will of both     take in both     efforts invested     oomen-ruijten     unable to attend     take the floor     because mrs oomen-ruijten     any votes     discussions between both     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we voted for both the oomen-ruijten' ->

Date index: 2024-09-23
w