Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Are we ready to change?
Economic Cooperation and Development
Economic Development Cooperation
Feeling of we-ness
Sense of we-ness
WE
We Move
We feeling
We-Ho process
We-feeling

Traduction de «we wrote » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
sense of we-ness [ feeling of we-ness | we-feeling | we feeling ]

sentiment du nous [ sentiment de l'être-ensemble | sentiment d'un nous collectif ]


Alone we achieve, together we prosper

Seuls nous réussissons, ensemble nous excellons


Are we ready to change? Canada's Labour Market in the 1980's [ Are we ready to change? ]

Sommes-nous prêts à changer? Le Marché du travail canadien dans les années 1980 [ Sommes-nous prêts à changer? ]




Economic Cooperation and Development [ WE ]

Coopération et développement économiques [ WE ]


Economic Development Cooperation [ WE ]

Coopération économique au développement [ WE ]


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
We wrote that thinking that we could get all the right answers to the questions we asked in this seven-page document because we were a specialized unit and we were able to fight and go four hours overtime.

Nous avons préparé le document en pensant que nous pourrions obtenir les bonnes réponses aux questions posées dans le document de sept pages parce que nous constituions une unité spécialisée et étions en mesure de nous battre et de faire quatre heures de travail supplémentaire.


Likewise, immediately upon having been made aware, in August 2012, about developments in France on the dismantling of Roma settlements and about returns of Roma to their home country, the Commission wrote to the French authorities and discussions took place enabling to clarify the facts and the legal framework.

De même, dès qu’elle a appris au mois d’août 2012 que la France démantelait des camps de Roms et renvoyait ces derniers dans leur pays d’origine, la Commission s’est adressée aux autorités françaises et a entamé avec elles des discussions qui ont permis de préciser les éléments factuels et le cadre juridique.


As required by the second sentence of Article 11 of the Decision, the relevant Commission department wrote to the Member States on 24 November 1998, asking them to pass on any relevant information on how they implement the Decision.

Conformément à la seconde phrase de l'article 11 de la décision, le service compétent de la Commission a demandé aux Etats membres, par lettre datée du 24 novembre 1998, de lui communiquer toute information pertinente sur la manière dont ils mettent en oeuvre la décision.


We inquired with the regional office in Toronto, which covers the Ontario region, and very vigorous monitoring was done following DaxAir Inc'. s requests. Recently, in fact, when we received a letter from DaxAir Inc.—it was the first contact between us since the previous time—we wrote to the co-owner, Ms. Brazier.

Nous avons enquêté auprès du bureau régional de Toronto, qui couvre la région de l'Ontario, et une surveillance très poussée a été exercée à la suite des demandes de DaxAir Inc. Dernièrement, d'ailleurs, quand nous avons reçu la lettre de DaxAir Inc. — c'était la premier contact entre nous depuis la fois précédente —, nous avons écrit à la co-propriétaire, Mme Brazier.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The UK wrote to the Director General of Civil Aviation in Equatorial Guinea on 27 March 2002 seeking clarification on the following points:

Le Royaume-Uni a envoyé une lettre au directeur général de l’aviation civile de la Guinée équatoriale en date du 27 mars 2002 pour demander des éclaircissements sur les points suivants:


41. On 26 February 2003 the Secretary-General wrote to the applicant indicating that, on the basis of the information the applicant had provided in his letter of 6 February 2003, only an amount of EUR 12 947 could be considered to be properly documented.

41 Le 26 février 2003, le secrétaire général a adressé une lettre au requérant en indiquant que, sur la base des éléments apportés par celui‑ci dans sa lettre du 6 février 2003, seul un montant de 12 947 euros pouvait être considéré comme dûment justifié.


50. By letter of 24 February 2004 the Secretary-General wrote to the applicant in the following terms:

50 Par lettre en date du 24 février 2004, le secrétaire général s’est adressé au requérant dans les termes suivants :


In order to safeguard against that possibility, we introduced the bill as rapidly as we could to give it an early start in the new Parliament, and we wrote in transitional arrangements that would allow for the creation, if you will — I am using a term here that I do not mean as a legal term — of an interim holding company that could get into action before the end of the fiscal year, under certain limits.

Pour nous protéger contre cette éventualité, nous avons présenté le projet de loi aussitôt que possible pour lui assurer des débuts précoces au nouveau Parlement, et nous avons rédigé des dispositions de transition pour permettre la création, si on veut — j'utilise une expression à laquelle je ne veux pas donner un sens légal — d'une société de portefeuille provisoire qui pourrait entrer en activité avant la fin de l'exercice financier, à certaines conditions.


Right here the member from Brampton West on this side and the member from Dufferin—Peel—Wellington, we put our heads together and we wrote a new version of the oath based on what we believe in our heart of hearts as parliamentarians is what Canada is all about and based also on what we heard people tell the citizenship committee over three years.

Alors, la députée de Brampton-Ouest, le député de Dufferin—Peel—Wellington et moi-même avons uni nos efforts et nous avons rédigé une nouvelle version du serment basée sur ce que nous croyons être le Canada, en tant que parlementaires, ainsi que sur ce que nous avons entendu les gens dire au Comité de la citoyenneté pendant trois ans.


We were fortunate, when we wrote Proposition 99 - and this is one of the things we definitely did right - to insist on evaluation.

Nous avons eu la chance, quand nous avons rédigé la proposition 99 - c'est l'une des choses que nous avons faites comme il faut - d'insister sur l'évaluation.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'we wrote' ->

Date index: 2021-08-03
w