Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
British Columbia
British Virgin Islands
British West Indies
British overseas countries and territories
British sign language teacher
British sign language trainer
Recording week
Reference week
Sign language teacher
Sign language tutor
Tenancy by the week
United Kingdom OCT
Week of recording
Week to week tenancy
Weekly Rest
Weekly tenancy

Traduction de «week british » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
United Kingdom OCT [ British overseas countries and territories ]

PTOM du Royaume-Uni [ pays et territoires britanniques d'outre-mer ]


tenancy by the week | week to week tenancy | weekly tenancy

location à la semaine


recording week | reference week | week of recording

semaine considérée | semaine de référence


Convention concerning the Application of the Weekly Rest in Industrial Undertakings | Weekly Rest (Industry) Convention | Weekly Rest (Industry) Convention, 1921

Convention concernant l'application du repos hebdomadaire dans les établissements industriels | Convention sur le repos hebdomadaire (industrie), 1921 (C14)


Disease with characteristics of early-onset cerebellar signs, eye movement abnormalities and pyramidal signs. Fifty-one clinically affected members from four families (of British, Pakistani, German and French descent) have been reported to date. The

ataxie spinocérébelleuse type 11






british sign language teacher | sign language tutor | british sign language trainer | sign language teacher

professeure en langue des signes | professeur en langue des signes | professeur en langue des signes/professeure en langue des signes


An infant born after 32 completed weeks of gestation and before 37 completed weeks of gestation.

prématurité modée


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
For seven weeks British Airways representatives have attempted to contact Air Canada to talk about pro-rates.

Pendant sept semaines, les représentants de British Airways ont cherché à contacter Air Canada pour parler des calculs au prorata.


Mr. Speaker, last week, British Columbians sent a loud message in the provincial election.

Monsieur le Président, la semaine dernière, les Britanno-Colombiens ont envoyé un message clair lors des élections provinciales.


In respect of persons who have been awarded a retirement pension under the legislation of the United Kingdom commencing before 1 July 1977 by reliance in whole or in part on the provisions of paragraph 16 of Sir Saville Garner’s letter of 8 December 1959 (which, in certain circumstances, enable persons to be treated as having paid contributions under British legislation for weeks of residence in Canada), and who on or after 1 July 1977 are in receipt of an old age security pension under the legislation of Canada, the weekly rate of that retirement pension which, but for the provisions of this paragraph, would be payable shall, with effec ...[+++]

Dans le cas des personnes qui ont eu droit à une pension de retraite en vertu des lois du Royaume-Uni, avant le 1 juillet 1977, conformément en tout ou en partie aux dispositions de l’alinéa 16 de la lettre de Sir Saville Garner, datée du 8 décembre 1959 (laquelle, dans certaines circonstances, permet aux personnes d’être considérées comme ayant payé des cotisations en vertu de la loi britannique pour les semaines de résidence au Canada), et qui, le ou après le 1 juillet 1977, touchent une pension de sécurité de la vieillesse en vertu de la loi canadienne, le taux hebdomadaire de la pension de retraite qui serait payable, sans les dispos ...[+++]


(a) In respect of persons who have been awarded a retirement pension under the legislation of the United Kingdom commencing before 1 July 1977 by reliance in whole or in part on the provisions of paragraph 16 of Sir Saville Garner’s letter of 8 December 1959 (which, in certain circumstances, enable persons to be treated as having paid contributions under British legislation for weeks of residence in Canada), and who on or after 1 July 1977 are in receipt of an old age security pension under the legislation of Canada, the weekly rate of that retirement pension which, but for the provisions of this paragraph, would be payable shall, with e ...[+++]

(a) Dans le cas des personnes qui ont eu droit à une pension de retraite en vertu des lois du Royaume-Uni, avant le 1 juillet 1977, conformément en tout ou en partie aux dispositions de l’alinéa 16 de la lettre de Sir Saville Garner, datée du 8 décembre 1959 (laquelle, dans certaines circonstances, permet aux personnes d’être considérées comme ayant payé des cotisations en vertu de la loi britannique pour les semaines de résidence au Canada), et qui le ou après le 1 juillet 1977 touchent une pension de sécurité de la vieillesse en vertu de la loi canadienne, le taux hebdomadaire de la pension de retraite qui serait payable, sans les disp ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
British mothers currently get six weeks of 90% salary, followed by 33 weeks statutory maternity pay of GBP 125 a week.

Les mères britanniques perçoivent actuellement 90 % de leur salaire pendant six semaines et ensuite 125 livres sterling par semaine pendant 33 semaines de congé de maternité obligatoire.


British mothers currently get six weeks of 90% salary, followed by 33 weeks statutory maternity pay of GBP 125 a week.

Les mères britanniques perçoivent actuellement 90 % de leur salaire pendant six semaines et ensuite 125 livres sterling par semaine pendant 33 semaines de congé de maternité obligatoire.


At the Gymnich just this week, British Foreign Secretary Jack Straw made a commitment to seeking a further report from the Chief Prosecutor at the International Criminal Tribunal.

Lors du «Gymnich» organisé précisément cette semaine, le ministre britannique des affaires étrangères, M. Jack Straw, a promis de demander au procureur général du Tribunal pénal international de rédiger un rapport supplémentaire.


– Madam President, it is now 18 weeks since the European Commission ordered the lifting of the ban on British beef; 18 weeks during which time France and Germany have prevaricated while blatantly defying the law; 18 weeks during which naive attempts at appeasement by the Commission and the hapless UK government have been rebuffed in circumstances which have caused deep humiliation to both; 18 weeks during which British beef farmers have continued to suffer catastrophic losses, exacerbated by the titanic efforts of the French govern ...[+++]

- (EN) Madame la Présidente, cela fait maintenant 18 semaines que la Commission européenne a ordonné la levée de l'embargo sur la viande de bœuf britannique ; 18 semaines au cours desquelles la France et l'Allemagne ont tergiversé tout en bafouant le droit; 18 semaines au cours desquelles les naïves tentatives d'apaisement du conflit entreprises par la Commission et l'infortuné gouvernement britannique ont été repoussées de telle manière que tous deux s'en sont trouvés grandement humiliés ; 18 semaines au cours desquelles les éleveurs de bœuf britanniques n'ont cessé de subir des pertes catastrophiques, exacerbées par les efforts tita ...[+++]


It is quite timely that BNFL is making applications to the British Government to deal with how much radioactive materials it can discharge into the Irish Sea. I say this because 15 September – Wednesday of this week when there will be a lot happening – is the deadline which has been given by the Radioactive Discharges Commission of the Ottawa Convention for the British Government to come up with proposals as to how best it is going to substantially reduce the discharge of radioactive substances into the marine environment.

Les demandes adressées par la BNFL au gouvernement britannique quant à la quantité de matières radioactives qu’elle peut déverser en mer d’Irlande tombent à point nommé car le 15 septembre - ce mercredi sera décidément très chargé - est la date limite imposée au gouvernement britannique par la commission des déversements radioactifs de la convention d’Ottawa pour qu’il amène des propositions visant à réduire sensiblement le déversement de substances radioactives dans l’environnement marin.


- 2 - I would like to see more British companies active as well and am glad that Peter Lilley has been urging British business to take seriously the undoubted opportunities which exist in East Germany, and has this week led a delegation there to explore the possibilities.

- 2- J'aimerais voir un plus grand nombre de sociétés britanniques intervenir, elles aussi, de façon active, et je me félicite que Peter Lilley ait incité les hommes d'affaires britanniques à prendre au sérieux les occasions qui s'offrent incontestablement en Allemagne de l'Est et ait pris la tête d'une délégation qui s'est rendue cette semaine dans ce pays, afin d'explorer toutes ces possibilités.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'week british' ->

Date index: 2024-04-07
w