Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "welcome and on which i offer my hearty " (Engels → Frans) :

The Commission also welcomes the initiatives of individual Member States to organise their own national conversations with citizens on the future of Europe and is ready to offer its support where it can, for example by linking the process to the online consultation on the future of Europe which could remain open until 9 May 2019.

La Commission salue aussi les initiatives des États membres qui organisent leurs propres conversations nationales avec les citoyens sur l'avenir de l'Europe et elle est disposée à les appuyer le cas échéant, par exemple en rattachant le processus à la consultation en ligne sur l'avenir de l'Europe, laquelle pourrait rester ouverte jusqu'au 9 mai 2019.


More recently, the EU welcomed the decision by the People's Republic of China on 28 February to ratify the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights (ICESCR) which offers the prospect of greater respect of economic, social and cultural rights in China.

Plus récemment, l'UE a salué la décision prise par la République populaire de Chine le 28 février de ratifier le pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels, ce qui laisse espérer un plus grand respect des droits économiques, sociaux et culturels en Chine.


- (DE) Mr President, Vice-President, President Klaus reacted to today’s decision in the Czech Senate, which we sincerely welcome and on which I offer my hearty congratulations, by, amongst other things, claiming that the Treaty of Lisbon was dead, because it had been rejected in the Irish referendum.

– (DE) Monsieur le Président, Madame la Vice-présidente, le président Klaus a réagi aujourd’hui à la décision du Sénat tchèque, que nous saluons sincèrement et que nous félicitons, en affirmant, entre autres, que le traité de Lisbonne était mort parce qu’il avait été rejeté lors du référendum irlandais.


"The EU stands by the people of South Sudan who had to escape conflict and violence.I would like to pay tribute to Uganda for its hospitality in welcoming refugees and offering them an opportunity to rebuild their lives in dignity, which is an example for the region and beyond.

«L'UE est solidaire de la population du Soudan du Sud qui a dû fuir les conflits et la violence. Je voudrais rendre hommage à l'Ouganda pour l'hospitalité dont il fait preuve en accueillant les réfugiés et en leur offrant la possibilité de reconstruire leur vie dans la dignité; c'est un exemple pour la région et au-delà.


Welcomes the Commission communication of February 2016 on an EU strategy on heating and cooling, but highlights the lack of progress and low targets set for renewable use in heating and cooling, in particular in buildings; stresses the great potential for continued progress in renewable use in heating and cooling; notes that the heating and cooling sector accounts for half the EU’s final energy consumption and therefore plays a key role in achieving the EU objectives on climate and renewable energy resources; recognises the benefits of increasing renewable energy in the he ...[+++]

accueille avec satisfaction la communication de la Commission de février 2016 sur la stratégie de l'UE en matière de chauffage et de refroidissement, mais relève l'absence de progrès et les objectifs peu ambitieux définis pour l'utilisation des énergies renouvelables dans le chauffage et le refroidissement, notamment dans les immeubles; met l'accent sur la marge de progression considérable de l'utilisation des énergies renouvelables dans le chauffage et le refroidissement; constate que les secteurs du chauffage et du refroidissement ...[+++]


– (DE) Mr President, President-in-Office of the Council, President of the Commission, I would like to welcome the Swedes and also offer my congratulations that they – as the Prime Minister said – have finally found their way to Europe after a long process.

– (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Président en exercice du Conseil, Monsieur le Président de la Commission, je voudrais saluer les Suédois et les féliciter d’avoir – comme l’a déclaré le Premier ministre – finalement trouvé leur voie vers l’Europe après un long processus.


– (DE) Mr President, firstly I should like to offer my hearty thanks to Mrs Doris Pack for her report and, most of all, for her commitment.

– (DE) Monsieur le Président, je voudrais tout d’abord remercier chaleureusement M Doris Pack pour son rapport, mais surtout pour son dévouement.


Is concerned by the fact that foreign businesses face difficulties in accessing Chinese public procurement, which stands in contrast to the fact that access to European public procurement is guaranteed; is concerned by the possibly unfair terms of competition that apply whereby, in particular, disguised state aid allows Chinese businesses to make markedly better offers than their European competitors; welcomes the revision – and ...[+++]

s'inquiète de la difficulté d'accès aux marchés publics chinois pour les entreprises étrangères alors que l'accès aux marchés publics européens est garanti; est préoccupé par la concurrence déloyale des entreprises chinoises, en mesure de proposer des offres nettement plus avantageuses que celles des opérateurs européens, notamment grâce à des aides d'État déguisées; se félicite de la révision et de l'élargissement de la portée de l'accord plurilatéral sur les marchés publics (AMP) conclu le 15 décembre 2011 durant la dernière conférence ministérielle de l'OMC ainsi que des engagements pris par la Chine à cette occasion même s ...[+++]


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Mrs De Palacio, first of all, may I offer my hearty congratulations to my fellow Member, Mrs Rothe, for the work she has done on this very difficult issue.

- Monsieur le Président, mes chers collègues, Madame la Commissaire, permettez-moi d'abord de féliciter chaleureusement ma collègue, Mme Rothe, pour le travail qu'elle a accompli sur ce dossier très difficile.


Madam President, I shall conclude by offering my thanks: firstly to my colleague, Iñigo Méndez de Vigo, for his experience, his competence and also for the honesty and rigour with which he worked on this project. Next, I wish to thank all of my colleagues in the Committee on Constitutional Affairs and its Chairman, Giorgio Napolitano for the exemplary way in which he led the committee’s work throughout.

Madame la Présidente, je termine par les remerciements d'usage : premièrement, je remercie notre collègue Iñigo Méndez de Vigo, pour l'expérience, la compétence, l'intelligence, mais aussi l'honnêteté et la rigueur dont il a fait preuve dans ce travail ; ensuite, les collègues de la commission des affaires constitutionnelles et tout particulièrement son président Giorgio Napolitano, pour la manière exemplaire avec laquelle il a toujours conduit les travaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'welcome and on which i offer my hearty' ->

Date index: 2023-10-03
w