Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were 90 days and an election were called mid-june » (Anglais → Français) :

If it were 90 days and an election were called mid-June, then Parliament must come back by the mid to end of September.

Si le délai était fixé à 90 jours et qu'une élection était déclenchée à la mi-juin, il faudrait alors qu'il rappelle le Parlement entre le milieu et la fin de septembre.


For example, if the bill were passed in December, and the regulations were passed only in mid-February, and if the Act called for a 90-day notification, before the provisions came into force, the program would end only on March 31st and there would be no program in place for the one or two months following that.

Par exemple, si le projet de loi était adopté en décembre, tandis que la réglementation ne l'était qu'à la mi-février, et que la loi exigeait un délai de 90 jours avant que ses dispositions ne soient mises en vigueur, le programme ne prendrait fin que le 31 mars et aucun programme ne serait en vigueur pendant un ou deux mois par la suite.




D'autres ont cherché : election were called     were 90 days and an election were called mid-june     bill     act called     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were 90 days and an election were called mid-june' ->

Date index: 2024-03-13
w