Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "were already suffering " (Engels → Frans) :

Mass lay-offs occurred in territories that were already suffering from above average unemployment rates.

Des licenciements collectifs ont été observés dans des régions qui souffraient déjà d'un taux de chômage supérieur à la moyenne.


F. whereas 1.3 million children under five are at risk of malnutrition; whereas 320 000 children are already suffering from severe malnutrition; whereas at least 1.8 million children have had to drop out of school, in addition to the 1.6 million who were already out of school before the conflict began;

F. considérant que 1,3 millions d'enfants âgés de moins de cinq ans sont exposés à un risque de malnutrition; que 320 000 enfants souffrent déjà de malnutrition grave; qu'au moins 1,8 millions d'enfants ont dû abandonner l'école, alors que 1,6 millions d'autres étaient déjà en dehors du système scolaire avant le début du conflit;


In approximately half of the large projects examined which were nearing completion or had already been implemented, the project had suffered from delays in the supply of equipment. These delays were due to the Commission's lengthy procurement procedures, the time taken by beneficiaries to approve equipment lists and hold ups in customs clearance in the beneficiary countries.

La moitié environ des grands projets examinés proches de l'achèvement ou déjà mis en oeuvre avaient connu des retards dans la fourniture d'équipements imputables à la lenteur des procédures de passation de marchés de la Commission, au temps nécessaire à l'approbation de listes d'équipements par les bénéficiaires et à des retards de dédouanement dans les pays bénéficiaires. Il en résultait que les équipements ne parvenaient parfois que peu de temps avant la date prévisionnelle d'achèvement du projet, ou même après.


Mr. Speaker, amid the glamour of last night's Oscars, Canadians were dismayed to see the Conservatives squandering millions on ads promoting programs already around for years, this when soldiers with PTSD and their families suffer today with not enough support thanks to government budget cuts and hiring freezes.

Monsieur le Président, durant la prestigieuse soirée des Oscars, hier soir, les Canadiens ont été consternés de voir les conservateurs dilapider des millions de dollars pour des publicités sur des programmes qui existent depuis des années alors que les soldats souffrant de stress post-traumatique et leur famille ne reçoivent pas suffisamment de soutien en raison des coupes budgétaires et du gel de l'embauche au gouvernement.


10. Notes the decision of the new government of Iceland to drop out of EU membership negotiations; regrets the fact that the two sides were unable to find a solution regarding their conflicting views on some issues, despite their close cultural bonds and the fact that Iceland has already implemented huge amounts of EU legislation as an EEA and Schengen member, and this missed opportunity to integrate Iceland more closely – even under special exemption clauses – taking into account its geopolitical and geo-economical strategic positio ...[+++]

10. prend acte de la décision du nouveau gouvernement islandais d'abandonner les négociations d'adhésion à l'Union européenne; regrette que les deux parties n'aient pas pu trouver de solution à leurs divergences de vues sur certaines questions, en dépit de leurs liens culturels étroits et bien que l'Islande ait d'ores et déjà mis en œuvre un grand nombre d'actes législatifs de l'Union en tant que membre de l'EEE et de l'espace Schengen, y voyant une occasion manquée d'intégrer l'Islande plus avant, même en prévoyant des clauses dérogatoires particulières, compte tenu de sa position géopolitique et géoéconomique, pour les générations fut ...[+++]


This year alone, a further 64 million people have joined the ranks of those who were already suffering from extreme hunger.

Pour ne citer que cette année, 64 millions de personnes ont grossi les rangs de celles qui souffraient déjà de famine.


This year alone, a further 64 million people have joined the ranks of those who were already suffering from extreme hunger.

Pour ne citer que cette année, 64 millions de personnes ont grossi les rangs de celles qui souffraient déjà de famine.


The others were not being detained. All the asylum seekers taking part in the study had already endured traumatic experiences when they arrived in Canada, but those who were placed in detention were more likely to suffer from depression, anxiety or post-traumatic shock.

Tous les demandeurs d'asile rencontrés dans le cadre de la recherche souffraient de traumatismes à leur arrivée au Canada, mais ceux qui sont placés en détention sont plus susceptibles de souffrir de dépression, d'anxiété ou d'un choc post-traumatique.


What is even more serious here is that, if this were not the case, the damage would be felt by an outermost region like the Azores, which is already suffering from various constraints on its economic development.

Ce qui est plus grave dans ce cas-ci, c’est que l’absence de cette réduction nuirait à une région ultrapériphérique comme les Açores, dont le développement économique souffre déjà de plusieurs contraintes.


Honourable senators will recall that this security charge was levied against the private sector over the protests of the airline industry, the air carriers and generally all those people who were already suffering greatly from the diminished traffic flow and the devastation that followed the terrorist attacks.

Les honorables sénateurs se rappellent que cette surtaxe de sécurité a été imposée au secteur privé malgré les protestations de l'industrie aérienne, des transporteurs aériens et, d'une façon générale, de tous les voyageurs qui pâtissaient beaucoup de la diminution du flux du trafic et de la dépression qui a suivi les attentats terroristes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were already suffering' ->

Date index: 2024-07-05
w