Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were honoured greatly » (Anglais → Français) :

The students and entrepreneurs who were honoured greatly deserve the praise they have received.

Les étudiants et les entrepreneurs honorés méritent amplement les éloges qui leur sont destinés.


(Conflicts, invasions, rape, love; neighbourhoods that were refined, politics, human instincts, love; despair, honour crimes, newspaper trivia, great novels, love; destiny, cycles, demons in and around us, my dogs, love; savage ignorance, unruly behaviour in science, intra-family horrors, love; the mysterious dance of offence, innocence and struggle for existence, and love.)

(Les conflits, les invasions, le viol, l’amour ; les quartiers remodelés, la politique, les instincts de l'être humain, l'amour; le désespoir, les crimes d'honneur, les futilités publiées dans les journaux, les grands romans, l’amour ; la destinée, les cycles, les démons qui sont en nous ou nous entourent, mes chiens, l’amour ; l’ignorance sauvage, les comportements indisciplinés dans le domaine scientifique, les horreurs au sein des familles, l’amour ; la danse mystérieuse de l’agression, de l’innocence et du combat pour l'existence, et l'amour.)


− (HU) Mr President, Commissioner, Mr Schwab, honourable Members, it is a great pleasure for me that we were finally able to include the debate on this proposal in the agenda.

− (HU) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, M. Schwab, chers députés, je suis très heureuse que le débat sur cette proposition ait pu finalement être inscrit à l’ordre du jour.


During the presidential elections in 2006 they bravely challenged the undemocratic government of the time, repeatedly showing great courage, and were greatly hindered in their untiring efforts to bring freedom and democracy. It is a great honour for us that Mr Milinkevich, the leader of the freedom movement and winner of the Sakharov Prize for Freedom of Thought in 2006, and Mr Kozulin, a former political prisoner and the honorary chairman of Hramada, the Belarusian Social Democratic Party, ar ...[+++]

Lors des élections présidentielles de 2006, ils ont courageusement défié le gouvernement non démocratique de l’époque, faisant, à de nombreuses reprises, preuve d’un grand courage, et ont été fortement entravés dans leurs efforts sans relâche en vue d’instaurer la liberté et la démocratie C’est un grand honneur pour nous que M. Milinkevich, dirigeant du mouvement pour la liberté et lauréat du prix Sakharov pour la liberté de pensée en 2006, et M. Kozulin, ancien prisonnier politique et président honoraire du Hramada, le parti social démocrate du Belarus, soient présents pour assister au débat d’aujourd’hui sur la situation au Belarus ici ...[+++]


Hon. Jerahmiel S. Grafstein: Honourable senators, I am delighted with Senator Segal's great defence of cities as engines of growth, but I think, to be fair, the agreements that were entered into by the previous government were entered into not only with the cities, but also with the provinces, so the constitutional responsibilities were very carefully maintained.

L'honorable Jerahmiel S. Grafstein : Honorables sénateurs, je suis ravi d'avoir entendu le sénateur Segal défendre si ardemment les villes, qu'il décrit comme étant des moteurs de croissance, mais je dois dire, en toute justice, que les ententes que l'ancien gouvernement a conclues l'ont été non seulement avec les villes mais aussi avec les provinces; ainsi les responsabilités aux termes de la Constitution ont été soigneusement respectées.


(DE) Mr President, honourable Members, I wish to make a statement on behalf of the Commission. The Commission is greatly concerned about the Turkish authorities’ most recent raid on the offices of the Human Rights Association in Ankara, in the course of which documents and other material were seized.

- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, au nom de la Commission, je voudrais faire la déclaration suivante: la Commission est très inquiète à propos de la dernière perquisition effectuée dans les locaux de l’Association des droits de l’homme à Ankara par les autorités turques au cours de laquelle des documents et du matériel ont été saisis.


In my view, it is one of the great virtues of the common position that it gives very clear support to countries in the event of their being subjected to pressure. I am not aware of this happening, but the honourable Member says that it does. Were this in fact to happen, it would, as I say, be just as well that we have this position, to which the new Member States can also adhere.

J’estime qu’il s’agit là d’un des principaux mérites de la position commune en ce sens qu’elle offre une très solide protection aux pays qui seraient soumis à des pressions - ce dont je n’ai pas connaissance - mais c’est ce que prétend l’honorable député et si tel était le cas, je le répète : il est bon que nous disposions de cette position commune à laquelle pourront également adhérer les nouveaux États membres.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, it was with great sadness that I learned, on Monday evening, of the death of the Honourable Ron J. Duhamel, P.C. I had spoken with his wife, Carolyn, on Friday, and they were then making arrangements with St. Boniface Hospital for him to return to his home for the weekend.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, c'est avec une profonde tristesse que j'ai appris, dans la soirée de lundi, la nouvelle du décès de l'honorable Ronald J. Duhamel, c.p. Vendredi, je m'étais entretenue avec son épouse, Carolyn, qui m'avait parlé des dispositions qu'ils prenaient avec l'hôpital de Saint-Boniface pour qu'il aille passer la fin de semaine chez lui.


– Mr President, it is a great honour and a pleasure for us to welcome you, in a spirit of friendship, to the European Parliament. As President of a new Federal Republic of Germany, you were able, in an exemplary way, to take up the challenge of national reunification before crossing the threshold of the new millennium.

- C'est avec honneur, avec plaisir, avec amitié, que le Parlement européen accueille le président de l'Allemagne nouvelle qui a su relever avec exemplarité le défi de sa réunification nationale avant de franchir le seuil du nouveau siècle.


Honourable senators, the Hebrew people who were held in captivity in Babylon during the sixth century BC acquired their freedom not through the power of the minority but rather through the great Charter of Cyrus the Great who proclaimed in 538 BC that the Hebrew people were free to return to their homeland, and here we find one of the earliest examples of the recognition of minority denominational rights being protected by the power of the majority.

Honorables sénateurs, les Hébreux, qui étaient gardés en captivité en Babylonie pendant le sixième siècle avant J.C., ont acquis leur liberté non pas grâce au pouvoir de la minorité mais plutôt grâce à la grande charte de Cyrus le Grand, qui a proclamé en 538 avant J.-C. que les Hébreux étaient libres de retourner dans leur patrie; il s'agit là de l'un des exemples les plus anciens de la reconnaissance des droits d'une confession religieuse minoritaire protégés par le pouvoir de la majorité.




D'autres ont cherché : entrepreneurs who were honoured greatly     neighbourhoods     love despair honour     newspaper trivia great     we     honourable     great     and     great honour     were greatly     agreements     senator segal's great     other material     commission is greatly     does     but the honourable     they     government honourable     you     people who     through the great     were honoured greatly     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were honoured greatly' ->

Date index: 2023-02-10
w