Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «were notified internally earlier » (Anglais → Français) :

(Return tabled) Question No. 680 Mr. Hoang Mai: With regard to the transshipment of an endangered fin whale from Iceland to Japan through Canada: (a) is the government committed to stand against the illegal trade of endangered wildlife; (b) when were the following departments first notified of this transshipment, (i) Canada Border Services Agency, (ii) Fisheries and Oceans Canada, (iii) Environment Canada, (iv) Foreign Affairs, Trade and Development Canada, (v) Canadian Food Inspection Agency; (c) what actions did the following depa ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 680 M. Hoang Mai: En ce qui concerne le transbordement d’un rorqual commun en voie de disparition d’Islande au Japon en passant par le Canada: a) le Canada est-il déterminé à s’opposer au commerce illégal des espèces en voie de disparition; b) quand les ministères suivants ont-ils été avisés la première fois de ce transbordement, (i) Agence des services frontaliers du Canada, (ii) Pêches et Océans Canada, (iii) Environnement Canada, (iv) Affaires étrangères, Commerce et Développement Canada, (v) Agence canadienne d’inspection des aliments; c) quelles mesures les ministères suivants ont-ils prises après avoir été avisés, (i) Agence des services frontaliers du Canada, (ii) Pêches et Océans Canada, (iii) E ...[+++]


No, the Afghanistan Independent Human Rights Commission and some of our own NGOs that we spoke to, and I mentioned Amnesty International earlier, were certainly concerned about the conditions in the Afghan jails.

Non, la Commission indépendante des droits de l'homme d'Afghanistan et certaines de nos propres ONG à qui nous avons parlé, et j'ai mentionné Amnistie Internationale tout à l'heure, s'inquiétaient certainement des conditions qui régnaient dans les prisons afghanes.


In this regard, it is clear that almost all of the internal refugees who were displaced by earlier conflicts are still living in conditions that do not meet international minimum standards, although the situation has improved since 2008.

À cet égard, même si la situation s’est améliorée depuis 2008, il est clair que la quasi-totalité des personnes déplacées à l’intérieur des frontières en raison des conflits passés vivent encore dans des conditions qui ne répondent pas aux normes minimales fixées au niveau international.


For the rest, I would point out that we were notified internally earlier that the debate on this subject would not start until 4.45, which is why we were surprised that things got off to such a fast start.

Par ailleurs je voudrais faire remarquer que l’on nous avait communiqué, au niveau interne, que le débat portant sur ce thème ne commencerait qu’à 16 heures 45. C’est pourquoi nous avons été surpris de le voir démarrer si vite.


For the rest, I would point out that we were notified internally earlier that the debate on this subject would not start until 4.45, which is why we were surprised that things got off to such a fast start.

Par ailleurs je voudrais faire remarquer que l’on nous avait communiqué, au niveau interne, que le débat portant sur ce thème ne commencerait qu’à 16 heures 45. C’est pourquoi nous avons été surpris de le voir démarrer si vite.


Mrs. Susan Scotti: My apologies to you, but we were just notified on Monday that we were asked to appear before this subcommittee, so we pulled together a number of documents for you that were to have been sent to you through our parliamentary affairs division earlier.

Mme Susan Scotti: Je vous fais mes excuses, mais nous avons été avisés lundi seulement que nous étions invités à comparaître devant ce sous-comité, alors nous avons rassemblé plusieurs documents qui vous ont été envoyés par le biais de votre service des affaires parlementaires plus tôt.


Q-240 — Mr. Jaffer (Edmonton—Strathcona) — With regard to ports of entry into Canada: (a) what are the standards used by all customs officers across Canada to determine a high-risk traveller or shipment, and what is the standard procedure as to what to do with such a traveller or shipment once it is determined to be high-risk; (b) under what standard procedure are customs officers expected to refer travellers to immigration officers, and is there any standard for immigration officers to notify customs officers as to the results of such referrals; if it is determined that a traveller should be referred to an Immigration officer and ther ...[+++]

Q-240 — M. Jaffer (Edmonton—Strathcona) — En ce qui concerne les points d’entrée au Canada : a) quelles sont les normes utilisées par tous les agents des douanes du Canada pour déterminer ce qu’est un voyageur ou une cargaison à haut risque, et quelle est la procédure normale à l’égard d’un tel voyageur ou d’une telle cargaison une fois que l’on a déterminé qu’il s’agit d’un cas à haut risque; b) quelle procédure les agents des douanes doivent-ils normalement utiliser pour renvoyer des voyageurs vers les agents d’immigration, et y a-t-il une marche à suivre par les agents d’ ...[+++]


On 5 August 1994 Cyprus's President Klerides formally notified the Secretary-General of the United Nations in writing that if the procedures laid down under national, European and international law were adhered to, Turkish Cypriots could export their goods in accordance with the same conditions as the population of the remainder of Cyprus.

Le 5 août 1994, le président chypriote Kleridis a adressé une lettre au secrétaire général des Nations unies indiquant que, dans la mesure où les procédures prévues par le droit national, européen et international étaient respectées, les Chypriotes turcs pouvaient exporter leurs marchandises aux mêmes conditions que le reste de la population de Chypre.


On 5 August 1994 Cyprus's President Klerides formally notified the Secretary-General of the United Nations in writing that if the procedures laid down under national, European and international law were adhered to, Turkish Cypriots could export their goods in accordance with the same conditions as the population of the remainder of Cyprus.

Le 5 août 1994, le président chypriote Kleridis a adressé une lettre au secrétaire général des Nations unies indiquant que, dans la mesure où les procédures prévues par le droit national, européen et international étaient respectées, les Chypriotes turcs pouvaient exporter leurs marchandises aux mêmes conditions que le reste de la population de Chypre.


Senator Day: I should like you to expand on our second Recommendation No. 3. Both of you were here and heard the discussion that we had in the earlier session in terms of the existing naval establishments in Halifax and Esquimalt with respect to communications and gathering of information and the understanding of our previous witness that the expanded maritime information requirements that were announced by Transport Canada and the Minister of Transport, Mr. Collenette, in terms of ships notifying ...[+++]

Le sénateur Day: J'aimerais obtenir de votre part des précisions sur notre deuxième recommandation n3. Vous étiez là tous les deux, vous avez entendu la discussion que nous avons eue pendant la séance antérieure sur les établissements navals existants à Halifax et à Esquimalt en ce qui concerne les communications et la collecte d'informations, et ce qu'a pu nous dire un témoin précédent, soit que les renseignements maritimes supplémentaires annoncés par Transports Canada et le ministre des Transports, M. Collenette, quant à savoir que ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'were notified internally earlier' ->

Date index: 2023-04-30
w