Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Give reasons
Since the objectives of this
Specify the scale or effects of the action
Specify the type of act

Vertaling van "what europeans truly " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Since the objectives of this [specify the type of act], (if relevant, specify the objectives) cannot be sufficiently achieved by the Member States [give reasons] but can rather, by reason of [specify the scale or effects of the action], be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union. In accordance with the principle of proportionality as set out in that Article, this [specify the type of act] does not go beyond what is necessary in ord ...[+++]

Étant donné que les objectifs de [mentionner le type d'acte] [s'il y a lieu, mentionner les objectifs] ne peuvent pas être atteints de manière suffisante par les États membres [mentionner les raisons] mais peuvent en raison [mentionner les dimensions ou les effets de l'action] l'être mieux au niveau de l'Union, celle-ci peut prendre des mesures, conformément au principe de subsidiarité consacré à l'article 5 du traité sur l'Union européenne. Conformément au principe de proportionnalité tel qu'énoncé audit article, [mentionner le type d'acte] n'excède pas ce qui est nécessaire pour atteindre ces objectifs.
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
1. Shares the Commission’s concerns regarding the dire state of the Union today, and the urgent need to seriously invest in order to break the current pattern of stagnation; finds regrettable nevertheless that the Commission’s ‘new start’ reflects mostly the priorities of pre-crisis Europe, choosing to maintain the orthodox framework of the economic policies that led to the crisis, failing to fully recognise what 21st century Europe really needs and what Europeans truly demand; emphasises in this context the need for a new industrial strategy such as RISE (Renaissance of Industry for a Sustainable Europe) that combines sustainability a ...[+++]

1. partage les préoccupations de la Commission au sujet de la situation désastreuse dans laquelle l'Union se trouve aujourd'hui ainsi que de la nécessité impérieuse de réaliser de gros investissements afin de rompre avec la logique actuelle de stagnation; juge néanmoins regrettable que le "nouveau départ" de la Commission reflète pour l'essentiel les priorités de l'Europe d'avant la crise et ne s'appuie que sur le maintien du cadre orthodoxe des politiques économiques qui ont conduit à cette crise, sans reconnaître pleinement ce dont ...[+++]


Precisely for this reason, I believe that what is truly at stake is, paradoxically, a strengthening of the federal dimension as well as the subsidiary dimension of the European Union.

C’est précisément la raison pour laquelle, selon moi, ce qui est en jeu c’est le renforcement de la nature fédérale et subsidiaire de l’Union européenne, ce qui est d’ailleurs paradoxal.


Most importantly of all, if history has taught us anything – through the example of the establishment of the European Union or conflict resolution in other areas of the European continent – it is that only by having better and closer relations with our neighbours can we achieve what can truly be called a just and lasting peace.

Mais plus important encore, si l’histoire nous a appris quelque chose - par la création de l’Union européenne ou la résolution de conflits dans d’autres régions du continent européen, par exemple -, c’est sans aucun doute que seul l’établissement de relations meilleures et plus étroites avec nos voisins peut nous permettre de parvenir à une paix réellement juste et durable.


Most importantly of all, if history has taught us anything – through the example of the establishment of the European Union or conflict resolution in other areas of the European continent – it is that only by having better and closer relations with our neighbours can we achieve what can truly be called a just and lasting peace.

Mais plus important encore, si l’histoire nous a appris quelque chose - par la création de l’Union européenne ou la résolution de conflits dans d’autres régions du continent européen, par exemple -, c’est sans aucun doute que seul l’établissement de relations meilleures et plus étroites avec nos voisins peut nous permettre de parvenir à une paix réellement juste et durable.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What is truly frustrating is to see that what we are proposing today for the European Union, for a Union in which, as the Commissioner has said quite rightly, we citizens are seeking a strong message and added value, in terms of what each Member State has been wisely imposing, there are great differences and, sometimes, enormous deficiencies, in relation to the legislation on speed limits, limits for alcohol in the blood and the use of safety belts.

Ce qui est réellement frustrant, c’est de voir que dans ce que nous proposons aujourd’hui pour l’Union européenne, pour une Union dont nous voulons recevoir, en tant que citoyens - comme l’a dit à très juste titre le commissaire - un message fort et une valeur ajoutée en ce qui concerne les aspects que chaque État membre a imposé avec sagesse, il existe de grandes différences et, parfois, d’énormes lacunes par rapport aux législations sur les limites de vitesse, le taux d’alcool dans le sang et l’utilisation des ceintures de sécurité.


Mr. Speaker, we are truly fighting climate change. That is exactly what we have done in a declaration of the G-8 that holds out the European Union, Canada and Japan as models that should be looked at because we will deliver real results.

Monsieur le Président, nous luttons vraiment contre les changements climatiques, comme le confirme une déclaration du G8 dans laquelle l'Union européenne, le Canada et le Japon sont présentés comme des exemples à suivre parce que nous allons obtenir des résultats concrets.


But let us be clear about what makes the European hydrogen programme truly visionary.

Mais affirmons clairement ce qui rend le programme européen sur l'hydrogène réellement visionnaire.


I am truly delighted to be able to offer my congratulations on what represents the crowning of the political career of a convinced and loyal European.

Elle marque le couronnement, et je m'en félicite, du parcours politique d'un Européen loyal et convaincu.


Given this varied and complex situation, the Commission does not claim to have a ready reply for every problem ; it is well aware that European culture exists at various levels, that it requires flexibility and openness, that it must take into account the great variety of personalities involved and that we must above all be able to distinguish what is truly European, what must remain national or regional, but also what is of the highest priority for the Community. This is the thinking behind the MEDIA programme, ...[+++]

Face à cette situation riche et complexe, la Commission n'a pas la prétention d'avoir une réponse toute prête pour chaque problème; elle est parfaitement consciente par ailleurs du fait que le jeu culturel européen se situe à plusieurs niveaux, qu'il exige la flexibilité et l'ouverture, qu'il doit tenir compte de la multiplicité des interlocuteurs et des acteurs et qu'il impose surtout que l'on sache distinguer ce qui relève du niveau européen, de ce qui doit rester dans un cadre national ou régional, mais aussi de ce qui est prioritaire pour la Communauté : tel est le sens du programme MEDIA destiné à promouvoir l'industrie audiovisuel ...[+++]


That is what will restore a European economy that truly serves Europeans.

C'est ainsi que l'Europe reviendra à une économie véritablement au service des Européens.




Anderen hebben gezocht naar : since the objectives of     give reasons     specify the type of act     what europeans truly     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what europeans truly' ->

Date index: 2022-05-09
w