Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do we know what our clients really thinks of us?
Multiculturalism What is it Really About?
The Official Languages Act What Does it Really Say?

Vertaling van "what had really " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Multiculturalism: What is it Really About?

Le point sur le multiculturalisme


The Official Languages Act: What Does it Really Say?

La Loi sur les langues officielles: que prévoit-elle réellement?


Do we know what our clients really thinks of us?

Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
What had really surprised me was that the people from McCain, a major multinational, weren't even aware of the decision made by the special group.

Ce qui m'avait beaucoup surpris, c'est que les gens de McCain, une grosse entreprise multinationale, n'étaient pas encore au courant de la décision du groupe spécial.


This wasn't just to create more work for lawyers; it was because we knew that if these people were not given a peaceful remedy, they would resort to a violent remedy, and that's what had really happened in Steinhauser.

Tout cela ne devait pas seulement servir à donner du travail aux avocats. En effet, nous savions que si on ne mettait pas à la disposition de ces gens-là un recours pacifique, ils auraient recours à des moyens violents, ce qui s'était produit avec Steinhauser.


It responds to the criticisms that Lisbon had too many priorities and was too complex for people to really understand what Lisbon was about.

Il répond aux critiques selon lesquelles les priorités de Lisbonne étaient trop nombreuses et le processus trop complexe pour que l'on puisse bien comprendre de quoi il s'agissait.


It is absurd that the Commission should have been able to approve genetically modified cornflakes when, their citizens having discovered what had really been decided behind closed doors, 14 out of 15 countries were opposed to such approval and country number 15 also came out in opposition.

Il est absurde que la Commission ait pu approuver des céréales génétiquement modifiées alors que, quand leurs citoyens ont découvert ce qui avait réellement été décidé à huis clos, 14 pays sur 15 se sont opposés à cette approbation et le quinzième pays y est devenu également hostile.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
It is rather interesting to note that when the Standing Committee on Agriculture met on this issue to figure out where $500 million disappeared to and when we wanted to take on the packing industry, it was a member of the Conservative Party who denied the House the right to call those people in contempt and get a look at their books to see what had really happened and whether the packing industry had really bled off that $500 million.

Il est intéressant de noter que, lorsque le Comité permanent de l'agriculture s'est rencontré pour essayer de trouver où étaient passés quelque 500 millions de dollars, nous avons voulu demander des comptes aux usines de transformation, et c'est un député conservateur qui a refusé à la Chambre le droit de les accuser d'outrage au Parlement et d'obtenir que nous puissions prendre connaissance de leurs livres comptables pour voir ce qui s'était réellement passé et si les usines de transformation avaient réellement siphonné ces 500 millions de dollars.


What would really be effective is if we had a trade import ban on China; that would really cause headaches to the Communist leaders in Beijing and would lead to some sensible responses to our demands for freedom for Tibet.

Ce qui serait vraiment efficace, ce serait d’interdire toutes les importations en provenance de Chine. Ce serait un sérieux casse-tête pour les dirigeants communistes à Pékin et déboucherait sur quelques réponses raisonnables à nos demandes de liberté pour le Tibet.


It was a real masquerade, because the Minister of National Defence made several statements based on the fact that he had information, but he was saying the opposite of what had really happened.

Ce fut toute une mascarade, parce que le ministre de la Défense nationale est venu nous dire beaucoup de choses, qui étaient toutes basées sur le fait qu'il avait de l'information, mais qu'il nous disait le contraire de ce qui s'était passé.


It responds to the criticisms that Lisbon had too many priorities and was too complex for people to really understand what Lisbon was about.

Il répond aux critiques selon lesquelles les priorités de Lisbonne étaient trop nombreuses et le processus trop complexe pour que l'on puisse bien comprendre de quoi il s'agissait.


Nevertheless - and in full awareness of these findings - in the debate in Parliament on the Holzfuss report on the first Court of Auditors report, the Commission stuck to its inaccurate interpretation which played down what had really happened.

Lors du débat sur le rapport Holzfuss concernant le premier rapport de la Cour des comptes, la Commission - déjà informée de ces résultats - a continué à mal interpréter et à minimiser la situation face au Parlement européen.


I had to type up two different copies of it to see what had really changed.

Il m'a fallu dactylographier deux copies différentes pour voir ce qui avait vraiment changé.




Anderen hebben gezocht naar : what had really     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what had really' ->

Date index: 2024-05-22
w