Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Speaker knows what he means
You Are What You Say

Traduction de «what he says » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]

You Are What You Say [ You Are What You Say: The proven program that uses the power of language to combat stress, anger, and depression ]


if he says nothing, he thinks the more

il ne dit mot, mais il n'en pense pas moins


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
If that is what he wants his bill to say, we would happily help by proposing amendments that will achieve what he says he is targeting.

Si c'est ce qu'il veut voir dans son projet de loi, nous l'aiderons avec plaisir en proposant des amendements qui lui permettront d'atteindre son but.


It should however be for the chosen law to determine the substantive validity of the act of making the choice, that is to say, whether the person making the choice may be considered to have understood and consented to what he was doing.

Il devrait toutefois appartenir à la loi choisie de déterminer la validité au fond de l'acte d'élection de la loi, c'est-à-dire si l'on peut considérer que la personne qui a choisi la loi savait ce qu'elle faisait en faisant ce choix et qu'elle avait consenti à le faire.


It should however be for the chosen law to determine the substantive validity of the act of making the choice, that is to say, whether the person making the choice may be considered to have understood and consented to what he was doing.

Il devrait toutefois appartenir à la loi choisie de déterminer la validité au fond de l'acte d'élection de la loi, c'est-à-dire si l'on peut considérer que la personne qui a choisi la loi savait ce qu'elle faisait en faisant ce choix et qu'elle avait consenti à le faire.


Mr. Speaker, it is often said that one can judge a man's character by what he says, what he does and what others say about him.

Monsieur le Président, on dit souvent qu'on peut juger la valeur d'un homme à ce qu'il dit, à ce qu'il fait, et à ce que les autres disent de lui.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
To my friends, however, those who have encouraged us and will continue to encourage us, I should like to say that, with regard to a man’s past and the man himself, I believe the important thing is not just what he says – in politics, very often, one changes, or other people change, the things one says – but his record, what he has done.

À mes amis, par contre, à ceux qui nous ont encouragés et qui nous encourageront, je voudrais dire que, en ce qui concerne le passé d’un homme et l’homme en lui-même, l’important n’est pas seulement ce qu’il dit - en politique, très souvent, on revient sur ce que l’on a dit ou les propos sont déformés par des tiers - mais aussi son histoire, ce qu’il a fait.


He is quite right in what he says. Unless and until the Convention grants the European Parliament real constitutional power in trade affairs, denied it by the earlier Intergovernmental Conference, where this type of procedure – which I endeavour to manage to the best of my ability – is concerned, you will indeed, in theory, be without any power in this area.

Il a raison : aussi longtemps que le Parlement européen n'aura pas obtenu de la Convention, comme il ne l'a pas obtenu de la Conférence intergouvernementale précédente, un pouvoir constitutionnel sérieux sur les affaires commerciales, vous serez effectivement, dans ce type de procédure que j'essaie de gérer au mieux, théoriquement privé de tout pouvoir dans ce domaine.


– (FR) No Mr President, you would have said it yourself, but I am saying it to my excellent fellow Member who is generally always to the point in what he says. In this precise case, Mr Cox applied the rule.

- Non, Monsieur le Président, vous l'auriez dit vous-même, mais je le dis à mon excellent collègue qui, en général, est toujours pertinent dans ses déclarations.


As for Mr Emilio Menéndez del Valle, once again I respect what he says and I appreciate the passion with which he has defended the peace process for a long time, but I believe that we must not be naive – which he is not, but many other are, in general: I believe that the Likud Party will continue to say what it has always said and we cannot expect it to change its position at the moment.

Quant à vous, Monsieur Emilio Menéndez del Valle, une fois de plus, je respecte ce que vous dites et j’apprécie la passion avec laquelle, depuis longtemps, vous défendez le processus de paix mais je crois qu’il nous faut éviter de tomber dans une naïveté - qui n’est pas vôtre mais, de façon générale, de beaucoup d’autres - : je crois que le parti du Likoud va continuer à camper sur ses positions et il ne faut pas s’attendre à un changement de position à l’heure actuelle.


As for Mr Emilio Menéndez del Valle, once again I respect what he says and I appreciate the passion with which he has defended the peace process for a long time, but I believe that we must not be naive – which he is not, but many other are, in general: I believe that the Likud Party will continue to say what it has always said and we cannot expect it to change its position at the moment.

Quant à vous, Monsieur Emilio Menéndez del Valle, une fois de plus, je respecte ce que vous dites et j’apprécie la passion avec laquelle, depuis longtemps, vous défendez le processus de paix mais je crois qu’il nous faut éviter de tomber dans une naïveté - qui n’est pas vôtre mais, de façon générale, de beaucoup d’autres - : je crois que le parti du Likoud va continuer à camper sur ses positions et il ne faut pas s’attendre à un changement de position à l’heure actuelle.


And in that same article, where Eça de Queiroz describes the situation of the European powers (and I cannot resist quoting what he says about our country: “In our corner of the world, with the sweet azure of our beloved sky, the contented simplicity of our half-Arab nature (two vital conditions for happiness in the social order), we apparently suffer in varying degrees from all of Europe’s ills - from the crushing deficit to this new anarchist party whose entire membership would fit on a park bench)”. He then says: “We are all experiencing an industrial crisis, an agricultural crisis, a political crisis, a social crisis, a moral crisis”.

Et, dans ce même article, où il exposait de façon critique la situation des puissances européennes – et je ne résiste pas à l’envie de citer ce qu’il disait de notre pays: «De notre perspective, avec la douceur azurée de notre tendre ciel et la simplicité satisfaite de notre nature semi-arabe (deux conditions primordiales du bonheur dans l’ordre social), nous avons, semble-t-il, toutes les maladies de l’Europe, à des degrés variables – du déficit non conforme à ce nouveau parti anarchiste qui tient tout ensemble dans une banque de l’Avenue» - cet auteur célèbre ajoutait: «Tous souffrent d’une crise industrielle, d’une crise agricole, d’u ...[+++]




D'autres ont cherché : you are what you say     speaker knows what he means     what he says     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what he says' ->

Date index: 2021-07-14
w