Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
HMG
Her Majesty's Government
Kanesatake Interim Land Base Governance Act

Traduction de «what her government » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Appropriation Act No. --, 19-- [ An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the public service for the financial year ending the 31st March, 19-- | An Act for granting to Her Majesty certain sums of money for the Government of Canada for the financial year ending the 31st ]

Loi de crédits n° -- de 19-- [ Loi n° -- de 19-- portant affectation de crédits | Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d'argent pour le service public de l'année financière se terminant le 31 mars 19-- | Loi accordant à Sa Majesté certaines sommes d'argent pour le gouvernement du Ca ]


Her Majesty's Government | HMG [Abbr.]

gouvernement de Sa Majesté


Kanesatake Interim Land Base Governance Act [ An Act to implement an agreement between the Mohawks of Kanesatake and Her Majesty in right of Canada respecting governance of certain lands by the Mohawks of Kanesatake and the amend an Act in consequence ]

Loi sur le gouvernement du territoire provisoire de Kanesatake [ Loi visant à mettre en œuvre l'entente conclue par les Mohawks de Kanesatake et Sa Majesté du chef du Canada concernant l'exercice de pouvoirs gouvernementaux par ceux-ci sur certaines terres et modifiant une loi en conséquence ]


An Act granting to Her Majesty moneys required for the expenses of the Government for the fiscal year ending 31 March 1983, and for other purposes connected with the public service [ The Appropriation Act No. 1, 1982-1983 ]

Loi octroyant à Sa Majesté des deniers requis pour les dépenses du gouvernement pour l'année financière se terminant le 31 mars 1983, et pour d'autres fins du service public [ Loi des subsides n° 1, 1982-1983 ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Can the Leader of the Government in the Senate please explain to this chamber what her government plans to do to find the missing $3.1 billion?

Madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle expliquer à cette Chambre ce que le gouvernement compte faire pour trouver les 3,1 milliards de dollars manquants?


In the weeks that followed the passing of the budget, Canadians were left in the dark because the minister would not say anything about many of the important points of her reform. In particular, she would not clearly define what her government meant by the terms “suitable employment” and “reasonable job search”.

Au cours des semaines qui ont suivi l'adoption du budget, les Canadiens sont restés dans le noir parce que la ministre restait silencieuse sur de nombreux points importants de sa réforme, notamment en ne définissant pas clairement ce que son gouvernement entendait désormais par les notions « d'emploi convenable » et de « recherche d'emploi raisonnable ».


In particular, I congratulate her and her Government on their tenacity and willingness to be involved in what were considered to be many difficult issues.

Je tiens en particulier à la féliciter, elle et son gouvernement, pour la ténacité et volonté affichées de s’atteler à de nombreuses questions considérées comme difficiles.


Hon. Pierre Claude Nolin: Honourable senators, may I ask the Leader of the Government to tell us what her government is planning to do?

L'honorable Pierre Claude Nolin: Honorables sénateurs, puis-je demander au leader du gouvernement de nous dire ce que le gouvernement envisage de faire?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Could the Leader of the Government in the Senate please tell us what her government's thoughts are on these very serious trends?

Madame le leader du gouvernement au Sénat pourrait-elle nous faire part de la position du gouvernement au sujet de ces tendances très sérieuses?


I should like to ask the honourable leader what her government's reaction is to the imposition of an export tax on Canadian exports of softwood lumber, considering the fact that the Americans are talking about a 40 per cent countervail? Under the countervail, the money collected, which would be $4 billion, would remain in the United States or would be returned to the American producers, whereas an export tax would keep the money in Canada and it would, if it follows tradition, be returned to the provinces.

Je voudrais que l'honorable leader nous dise quelle est la réaction de son gouvernement à l'imposition d'une taxe à l'exportation sur les exportations de bois d'œuvre du Canada, étant donné que les Américains parlent d'un droit compensateur de 40 p. 100. Le montant ainsi perçu, qui serait de 4 milliards de dollars, resterait aux États-Unis ou serait versé aux producteurs américains, alors que les recettes provenant d'une taxe à l'exportation resteraient au Canada et, si l'usage était observé, seraient versées aux provinces.


Aniala Fatima, a displaced person, still frightened, who had been driven out of her ruined village, was waiting with thousands of other displaced people for her turn to tell the commission set up by the government what she had lost so she could receive compensation.

Aniala Fatima, une personne déplacée, toujours effrayée, chassée de son village dévasté, attendait avec des milliers d’autres personnes déplacées que vienne son tour d’expliquer à la commission établie par le gouvernement ce qu’elle avait perdu, afin de recevoir une compensation.


– (PT) Mr President, two initial comments: the first is to say that Commissioner Fischler has not disappointed me because I no longer have any illusions about his actions. The second concerns my colleague, Regina Bastos, whose words were in total contrast to what the Portuguese Government is doing, presided over by the senior leader of her party, the PSD.

- (PT) Monsieur le Président, j'ai deux commentaires à adresser aux orateurs précédents : tout d'abord, à M. le commissaire Fischler, pour lui dire qu'il ne m'a pas déçue étant donné que je ne me fais plus d'illusions quant à ses interventions, et ensuite, à notre collègue, Mme Bastos, qui dit ici le contraire de ce que fait le gouvernement portugais, que préside le plus haut responsable de son parti, le PSD.


In Denmark, you can be prosecuted for calling the Government’s closest cooperation partner and parliamentary lynchpin, Pia Kjærsgård of the Danish People’s Party, what she is called in every other European country and what European Voice most recently called her: an undisguised racist.

Au Danemark, on peut être condamné si on qualifie la plus proche collaboratrice du gouvernement et députée, Mme Pia Kjærsgård, du parti du peuple danois de la manière dont on l’appelle dans les autres pays européens et comme l’a récemment appelée European Voice : une raciste avouée.


In Denmark, you can be prosecuted for calling the Government’s closest cooperation partner and parliamentary lynchpin, Pia Kjærsgård of the Danish People’s Party, what she is called in every other European country and what European Voice most recently called her: an undisguised racist.

Au Danemark, on peut être condamné si on qualifie la plus proche collaboratrice du gouvernement et députée, Mme Pia Kjærsgård, du parti du peuple danois de la manière dont on l’appelle dans les autres pays européens et comme l’a récemment appelée European Voice : une raciste avouée.




D'autres ont cherché : appropriation act no     her majesty's government     what her government     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what her government' ->

Date index: 2024-08-15
w