Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "what is really under debate " (Engels → Frans) :

To be very clear, Mr. Speaker, what is really under debate right now is the government's use once again of time allocation to prevent members from fully participating in a debate on legislation.

Monsieur le Président, soyons très clairs. Ce dont il est question en ce moment, c'est le fait que le gouvernement a encore une fois recours à l'attribution de temps pour empêcher les députés de participer pleinement à un débat sur un projet de loi.


What is really being debated here is whether or not we are prepared to give to those whom we elect unbridled discretion—which they have to a large extent in a parliamentary system—to spend moneys in any way they choose if the allocation of those moneys leads to a poorer social climate rather than a better one?

Ce dont nous discutons vraiment, c'est de savoir si nous sommes disposés ou non à donner à nos élus une liberté totale—ce dont ils disposent dans une large mesure dans un régime parlementaire—pour dépenser tout l'argent qu'ils veulent, alors que l'utilisation de cet argent conduit à un climat social plus néfaste et non à un climat meilleur?


We want to encourage the government to open up the debate and let us have the bigger discussion about what will really help people all across this country in the recipient provinces under equalization but also in the paying provinces.

Nous voulons encourager le gouvernement à ouvrir le débat et à nous laisser discuter davantage de la façon dont la péréquation aidera vraiment les gens de tout le pays, dans les provinces bénéficiaires comme dans les provinces qui paient.


It is important that we focus on what the bill really is and what it really means and not let the debate get out of proportion.

Il importe que nous nous en tenions à ce que le projet de loi est vraiment, à ce qu'il signifie réellement, et que nous ne laissions pas déraper le débat.


Far be it from me to come to this committee and tell members what to do, however, those of you who sit on this committee must really take into consideration, once and for all, what is really protected under sections 35 and 25 of the Constitution.

Loin de moi l'idée de dire aux membres du comité ce qu'ils doivent faire, mais il leur incombe néanmoins de prendre en considération, une fois pour toutes, les droits qui sont véritablement protégés par les articles 35 et 25 de la Constitution.


– (PL) Mr President, it is quite clear what the resolution under debate is saying – there are to be no exceptions and no derogations.

– (PL) Monsieur le Président, la résolution dont nous débattons est on ne peut plus claire: il n’y aura pas d’exceptions ni de dérogations.


What I really do not like about this debate is the constant criticism of the ECB.

Je n’apprécie pas les critiques constantes à l’égard de la BCE dans ce débat.


My interpretation of the climate and the weather at Biarritz might well have differed from that of Mr Moscovici, who doubtless knows the Pyrenees better than I do. It was cloudy and it was windy, but what I really wanted to emphasise was the tone of the debates, and their invigorating and purposeful nature.

Je peux bien avoir une différence d'appréciation sur le climat ou la météo à Biarritz avec M. Moscovici qui connaît cette région pyrénéenne sans doute mieux que moi, il y avait des nuages, il y avait du vent mais j'ai surtout insisté sur la tonalité des débats, sur leur caractère tonique et volontariste.


My interpretation of the climate and the weather at Biarritz might well have differed from that of Mr Moscovici, who doubtless knows the Pyrenees better than I do. It was cloudy and it was windy, but what I really wanted to emphasise was the tone of the debates, and their invigorating and purposeful nature.

Je peux bien avoir une différence d'appréciation sur le climat ou la météo à Biarritz avec M. Moscovici qui connaît cette région pyrénéenne sans doute mieux que moi, il y avait des nuages, il y avait du vent mais j'ai surtout insisté sur la tonalité des débats, sur leur caractère tonique et volontariste.


We must not be under any illusions about what is really happening here. The facts speak for themselves.

Il n'y a aucun doute possible sur la nature de ce qui est vraiment en cause, les faits parlent d'eux-mêmes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what is really under debate' ->

Date index: 2022-01-01
w