Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Do we know what our clients really thinks of us?
See what-we-can-get-away-with

Vertaling van "what we really came away " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
see what-we-can-get-away-with

on peut toujours essayer puis qu'il n'y a rien à perdre


Do we know what our clients really thinks of us?

Savons-nous vraiment ce que nos clients pensent de nous?
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
What I really came away with was a sense that we've heard so much about Southeast Asia and the economic growth there that I think the crisis that happened has caused us to think about that system.

Ce qui m'a frappé, c'est qu'on nous parle beaucoup de l'Asie du Sud-Est et de la croissance économique dans cette région; la crise nous a forcés à nous pencher sur le système qui existe dans cette région.


To say otherwise means that what we really want to do is to amend the charter of rights and freedoms and take away individual rights and liberties, a famous hallmark of this country.

Si nous tenions un autre discours, cela équivaudrait à dire que nous voulons modifier la Charte des droits et libertés afin d'en retrancher les droits et libertés qui font précisément la bonne réputation de notre pays.


We do not want to make mistakes that potentially will have negative consequences and stop us from doing what we really want to do, what we really want to accomplish by the initiative.

Nous ne voulons pas faire des erreurs qui pourraient avoir des conséquences négatives et qui nous empêcheraient d'atteindre notre objectif et de concrétiser une initiative.


What we really came away from that foreign affairs committee thinking about, and I hope it is true of all members, is that in some respects it has been the vagueness, the contradictions, the lack of substance, really, in the government's addressing of the issue about the war in Iraq that has created an environment in which the focus has tended to be more on inflammatory statements made on what I think one would characterize in many cases as unhelpful and provocative anti-Americanism.

Nous sommes sortis de cette séance du Comité des affaires étrangères, et j'espère que c'est le cas pour tous les membres, en nous disant qu'à certains égards c'est l'imprécision, les contradictions, le manque de substance, en fait, dans la façon dont le gouvernement a géré la question de la guerre en Irak qui ont créé un environnement davantage propice à des déclarations incendiaires sur ce que l'on pourrait caractériser, dans de nombreux cas, je pense, d'attitude anti-américaine inutile et provocatrice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
What happened really could take us almost to the edge of the abyss, the precipice, and so the unanimous call that came from Parliament is the only one that can guide us at this difficult time.

Ce qu’il est arrivé pourrait nous mener presque au bord du gouffre, du précipice, et l’appel unanime lancé par l’Assemblée est donc le seul qui puisse nous guider en ce moment difficile.


But what we really need to recognise is that we must get away from this idea that, whatever the problem, the solution is to be found at the EU level.

Mais nous devons absolument prendre conscience que nous devons nous départir de cette idée que, quel que soit le problème, la solution se trouve au niveau européen.


I should close by saying that when Ms. Uteck and the financial officer from Rideau Hall were here as witnesses, many of us came away very disappointed that what we really got from them was a civics lecture.

Je dirai en terminant que quand Mme Uteck et l'agent des finances de Rideau Hall ont comparu, bon nombre d'entre nous ont été très déçus de constater que tout ce que nous avons entendu au fond c'est un cours d'éducation civique.


It is absurd that the Commission should have been able to approve genetically modified cornflakes when, their citizens having discovered what had really been decided behind closed doors, 14 out of 15 countries were opposed to such approval and country number 15 also came out in opposition.

Il est absurde que la Commission ait pu approuver des céréales génétiquement modifiées alors que, quand leurs citoyens ont découvert ce qui avait réellement été décidé à huis clos, 14 pays sur 15 se sont opposés à cette approbation et le quinzième pays y est devenu également hostile.


I want to focus on the point that we laboured under the enormous difficulty that neither the Commission nor the Council really came clean about the impact of what they were proposing.

Je voudrais souligner le fait que lors de notre travail, nous avons rencontré une difficulté énorme, à savoir que ni la Commission, ni le Conseil n'ont réellement compris l'impact de ce qu'ils proposaient.


I do not know how many times I have taken up this question since I first came into this Parliament a few years ago and how many times I’ve tried to obtain clarification and clear interpretations from the Council about what is really going on.

Je ne sais combien de fois je l'ai soulevée depuis que je suis arrivé au Parlement, il y a quelques années, ni combien de fois j'ai essayé d'obtenir du Conseil des indications claires et des interprétations précises, pour savoir ce qui était réellement engagé.




Anderen hebben gezocht naar : what we really came away     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'what we really came away' ->

Date index: 2022-10-17
w