Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Your Language Rights How they are protected

Vertaling van "whatever language they " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: A group of disorders characterized by an early onset (usually in the first five years of life), lack of persistence in activities that require cognitive involvement, and a tendency to move from one activity to another without completing any one, together with disorganized, ill-regulated, and excessive activity. Several other abnormalities may be associated. Hyperkinetic children are often reckless and impulsive, prone to accidents, and find themselves in disciplinary trouble because of unthinking breaches of rules rather than deliberate defiance. Their relationships with adults are often socially disinhibited, with a lack of normal caution and ...[+++]

Définition: Groupe de troubles caractérisés par un début précoce (habituellement au cours des cinq premières années de la vie), un manque de persévérance dans les activités qui exigent une participation cognitive et une tendance à passer d'une activité à l'autre sans en finir aucune, associés à une activité globale désorganisée, incoordonnée et excessive. Les troubles peuvent s'accompagner d'autres anomalies. Les enfants hyperkinétiques sont souvent imprudents et impulsifs, sujets aux accidents, et ont souvent des problèmes avec la discipline à cause d'un manque de respect des règles, résultat d'une absence de réflexion plus que d'une opposition délibérée. Leurs relations avec les adultes sont souvent marquées par une absence d'inhibition s ...[+++]


Your Language Rights: How they are protected

Vos droits linguistiques et les moyens de les protéger
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
We should aim for people to be able to speak in whatever language they feel most comfortable in, but without causing undue burden or cost.

Notre but devrait être que les gens puissent s’exprimer dans la langue dans laquelle ils se sentent le plus à l’aise, quelle qu’elle soit, mais sans imposer de fardeau ou de coûts démesurés.


Given the Commission's intention to establish a European Indicator of Language Competence for the five most widely spoken languages (COM(2005)0356), will it say whether it intends to include Latin and Ancient Greek in the programme for the targeted teaching of European languages, since they constitute the basis of European languages and many words derived from them are used in all European languages whatever their origin?

La Commission a l'intention de mettre au point un indicateur des compétences linguistiques pour les cinq langues les plus largement parlées (COM(2005)0356): entend-elle inclure le latin et le grec ancien dans le programme d'apprentissage ciblé des langues européennes, eu égard au fait que ces deux langues constituent les fondements des langues européennes et que de nombreux mots latins et grecs sont utilisés dans toutes les langues européennes, quelle que soit leur origine?


Given the Commission's intention to establish a European Indicator of Language Competence for the five most widely spoken languages (COM(2005)0356 ), will it say whether it intends to include Latin and Ancient Greek in the programme for the targeted teaching of European languages, since they constitute the basis of European languages and many words derived from them are used in all European languages whatever their origin?

La Commission a l'intention de mettre au point un indicateur des compétences linguistiques pour les cinq langues les plus largement parlées (COM(2005)0356 ): entend-elle inclure le latin et le grec ancien dans le programme d'apprentissage ciblé des langues européennes, eu égard au fait que ces deux langues constituent les fondements des langues européennes et que de nombreux mots latins et grecs sont utilisés dans toutes les langues européennes, quelle que soit leur origine?


Given the Commission's intention to establish a European Indicator of Language Competence for the five most widely spoken languages (COM(2005)0356), will it say whether it intends to include Latin and Ancient Greek in the programme for the targeted teaching of European languages, since they constitute the basis of European languages and many words derived from them are used in all European languages whatever their origin?

La Commission a l'intention de mettre au point un indicateur des compétences linguistiques pour les cinq langues les plus largement parlées (COM(2005)0356): entend-elle inclure le latin et le grec ancien dans le programme d'apprentissage ciblé des langues européennes, eu égard au fait que ces deux langues constituent les fondements des langues européennes et que de nombreux mots latins et grecs sont utilisés dans toutes les langues européennes, quelle que soit leur origine?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I would urge all members, obviously, to make whatever comments they need to in the questions and comments period that follows the debate and to keep the language and the decorum to that which we expect from experienced members.

Bien évidemment, j'encourage tous les députés à faire les commentaires qu'ils trouvent pertinents pendant la période réservée aux questions et aux observations, suivant le débat, et aussi à surveiller leur langage et à observer le décorum, comme on s'y attendrait de tout député d'expérience.


Whatever approach is adopted, Parliament’s Secretariat, particularly the new Tabling Office, should be enabled to give all possible assistance to Members for whom no text can be produced directly in a language they understand.

En toute hypothèse les services du Parlement, et notamment le nouveau service du Dépôt (Tabling Office), devraient être mis en mesure d'apporter toute leur assistance aux députés pour lesquels il ne serait pas possible de formuler un texte directement dans une langue qu'ils maîtrisent.


Translators and interpreters will be reached via networks wherever they are, whatever languages they handle, and can thus be consulted during meetings or legal and business negotiations.

Les traducteurs et les interprètes pourront être joints par l'intermédiaire des réseaux, où qu'ils se trouvent, quelle que soit leur combinaison linguistique et pourront dès lors être consultés pendant des réunions ou lors de négociations juridiques ou commerciales.


Their name could be Alain or Guimond or Asselin, or whatever, but they would be francophones and yet they would be able to communicate in both languages.

Il pourrait s'appeler Alain ou Guimond ou Asselin et ils seraient des francophones et seraient pourtant capables de communiquer dans les deux langues.


We may address this House in either official language and I would encourage him and all other members to choose whatever language they wish to address this House.

Nous pouvons nous adresser à la Chambre dans l'une ou l'autre des langues officielles. J'encourage le député et tous les autres à s'exprimer à la Chambre dans la langue qu'ils veulent utiliser.


Mr. Michaud: I do not think the provision covers people who go outside Canada to pursue religious or language studies, whatever school they might be offered in.

M. Michaud : Je ne crois pas que la disposition vise les gens qui vont à l'étranger pour poursuivre des études religieuses ou en matière de langue, que ce soit offert dans quelque école que ce soit.




Anderen hebben gezocht naar : whatever language they     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whatever language they' ->

Date index: 2024-03-07
w