Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Reasonableness of findings

Vertaling van "whatever reason find " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
reasonableness of findings

vraisemblance des constatations [ caractère raisonnable des constatations ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Thomas Walkom says that what we should be talking about is a comprehensive public, no-fault, universal disability insurance helping those who for whatever reason find themselves levelled by any debilitating illness.

Thomas Walkom dit que nous devrions vraiment parler de l'établissement d'un régime d'assurance-invalidité global, universel et sans égard à la faute pour aider tous ceux qui, pour quelque raison que ce soit, contractent une maladie invalidante.


If you drop the extremes, that is, every senator who has served fewer than five years, for whatever reasonand there are many reasons — or, on the other hand, senators who have served very long terms, you would find that every senator appointed in the last 25 years has served or will serve a mandate of between 10 and 20 years, and not eight, if all current senators serve until the end of their mandate.

Si on élimine les extrêmes, tous les sénateurs qui ont servi moins de cinq ans, pour quelque raison que ce soit, — et il y a plusieurs raisons — ou de l'autre extrême, les sénateurs qui ont servi très longtemps, on trouve que tous les sénateurs nommés depuis 25 ans ont servi ou serviront, si les sénateurs actuels terminent leur mandat, entre dix et 20 ans et non pas huit ans.


Should Parliament, for whatever reason, find itself unable to deliver a favourable opinion, I would immediately ask my government to reconsider – on the basis of Parliament’s opinion – its proposal to nominate me.

Si le Parlement, pour quelque raison que ce soit, se voyait dans l’impossibilité de rendre un avis favorable, je demanderais aussitôt à mon Gouvernement de reconsidérer - sur base de l’avis du Parlement – la proposition de me nommer dans ces fonctions.


How many investors were shaken in the stock market because the stock market commissions were not able to or could not, for whatever reason, find out until it was too late?

Combien d'investisseurs ont été secoués sur le marché des actions parce que, pour une raison quelconque, les commissions des valeurs mobilières n'ont pas pu savoir ce qui se passait avant qu'il ne soit trop tard?


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
2. The person this report will be focusing on is a single parent, woman or man, who for whatever reason finds her- or himself on their own providing for their household.

2. Le présent rapport traite de la situation des parents célibataires (hommes ou femmes) qui, pour une raison ou pour une autre, sont obligés d'assumer seuls les fonctions de chef de famille.


Whatever the subject and whatever the debate, insofar as a text has to be debated, I find it unacceptable that, simply for reasons of convenience, it should be decided at the last minute that there will be no debate.

Quel que soit le sujet et quel que soit le débat, dans la mesure où un texte doit être débattu, je trouve inadmissible que pour une raison de simple opportunité, on décide au dernier moment qu’il n’y aura pas de débat.


Whatever the subject and whatever the debate, insofar as a text has to be debated, I find it unacceptable that, simply for reasons of convenience, it should be decided at the last minute that there will be no debate.

Quel que soit le sujet et quel que soit le débat, dans la mesure où un texte doit être débattu, je trouve inadmissible que pour une raison de simple opportunité, on décide au dernier moment qu’il n’y aura pas de débat.


It was the intention of the agreement to find a solution to the whistle-blower problem, that is to say, to the question of what an official should do if he obtains knowledge of fraud or clues suggesting corruption but – for whatever reasondoes not want to confide in his superiors.

L’intention de l’accord était bien de trouver une solution au problème des informateurs internes, c’est-à-dire à la question de savoir ce que fait un fonctionnaire s’il acquiert la connaissance de fraudes ou a des indices de corruption, mais ne veut pas se confier à ses supérieurs - quelles qu’en soient les raisons.


What happens when the United Nations finds itself, for whatever reason, paralysed or unable to support its own mandate, and when thousands of innocent citizens following the UN Charter and following the declaration run to the flag of the safe haven and find that they are slaughtered along the way because the UN has failed to support, with force, its own mandate?

Qu'arrive-t-il alors si les Nations Unies se trouvent, pour une raison ou une autre, paralysées ou incapables de soutenir leur propre mandat, alors que des milliers de citoyens innocents respectant la Charte de l'ONU et la déclaration courent se réfugier dans cette zone sûre seulement pour se faire massacrer en route, étant donné que l'ONU n'a pas utilisé la force pour réaliser son mandat?


However, it could be that, without any ill intent on the part of the elderly, their situation may change, because they inherited some money or for whatever reason, so that they are no longer eligible for a supplement, but will not know that and may continue to receive such supplement for years, until someone finds out (1620) Without being in any way guilty or even responsible, they would find themselves in the situation of having to pay back a large sum, even though responsibility for the overpayment might rest en ...[+++]

Cependant, il peut en advenir que, sans qu'il y ait de la mauvaise volonté de la part des personnes âgées, leur situation change à cause d'héritage ou je ne sais quoi, qu'elles ne soient plus dans la situation de recevoir un supplément, mais ne le savent pas, et continuent à recevoir peut-être pendant des années un supplément jusqu'à ce que peut-être, à un moment donné, quelqu'un s'en aperçoive (1620) Sans avoir été coupables de quelque façon que ce soit, sans même avoir été responsables, elles se retrouveraient dans la situation de devoir remettre une somme importante, alors que la responsabilité peut relever du système.




Anderen hebben gezocht naar : reasonableness of findings     whatever reason find     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whatever reason find' ->

Date index: 2021-08-18
w