Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "whether he feels " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: A group of disorders in which anxiety is evoked only, or predominantly, in certain well-defined situations that are not currently dangerous. As a result these situations are characteristically avoided or endured with dread. The patient's concern may be focused on individual symptoms like palpitations or feeling faint and is often associated with secondary fears of dying, losing control, or going mad. Contemplating entry to the phobic situation usually generates anticipatory anxiety. Phobic anxiety and depression often coexist. Whether two diagn ...[+++]

Définition: Groupe de troubles dans lesquels une anxiété est déclenchée, exclusivement ou essentiellement, par certaines situations bien précises sans dangerosité actuelle. Ces situations sont de ce fait typiquement évitées ou endurées avec appréhension. Les préoccupations du sujet peuvent être centrées sur des symptômes individuels tels que des palpitations ou une impression d'évanouissement et aboutissent souvent à une peur de mourir, de perdre le contrôle de soi ou de devenir fou. La simple évocation d'une situation phobogène déclenche habituellement une anxiété anticipatoire. L'anxiété phobique est souvent associée à une dépression. ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
I would like to ask my hon. colleague whether he feels that the bill upholds the polluter pays principle.

J'aimerais demander à mon honorable collègue s'il pense que le projet de loi respecte le principe du pollueur-payeur.


Mr. Speaker, I certainly want to commend the member for bringing forward a piece of legislation that he feels is important to him, but I have to question whether he feels that a private member can supplant the government's duty to consult.

Monsieur le Président, je tiens certainement à féliciter le député de présenter un projet de loi qui a de l'importance pour lui, mais je me dois de lui demander s'il estime qu'un simple député peut supplanter l'obligation de consulter qui incombe au gouvernement.


If we really do want, as an exceptional measure – such as the one, I apologise to Mrs Serracchiani, used in this case, namely that of discussing one country and not Europe – to ascertain the truth about the health of democracy within our country, then we should ask the President of the Republic, Giorgio Napolitano, respectfully as an institution, whether he feels that he is the President of a country in which pluralism of information is floundering, freedom is in a tailspin and the tide of democracy is going out.

Si, par une mesure exceptionnelle – comme c’est le cas aujourd’hui puisque, je m’en excuse auprès de M Serracchiani, nous parlons d’un pays plutôt que de l’Europe -nous cherchons vraiment à déterminer quel est l’état de la démocratie en Italie, demandons au président de la République, Giorgio Napolitano, avec tout le respect dû à une institution, s’il a le sentiment d’être à la tête d’un pays qui foule aux pieds le principe de pluralisme de l’information, un pays où les libertés sont en chute libre et d’où se retire la vague démocratique.


If we really do want, as an exceptional measure – such as the one, I apologise to Mrs Serracchiani, used in this case, namely that of discussing one country and not Europe – to ascertain the truth about the health of democracy within our country, then we should ask the President of the Republic, Giorgio Napolitano, respectfully as an institution, whether he feels that he is the President of a country in which pluralism of information is floundering, freedom is in a tailspin and the tide of democracy is going out.

Si, par une mesure exceptionnelle – comme c’est le cas aujourd’hui puisque, je m’en excuse auprès de M Serracchiani, nous parlons d’un pays plutôt que de l’Europe -nous cherchons vraiment à déterminer quel est l’état de la démocratie en Italie, demandons au président de la République, Giorgio Napolitano, avec tout le respect dû à une institution, s’il a le sentiment d’être à la tête d’un pays qui foule aux pieds le principe de pluralisme de l’information, un pays où les libertés sont en chute libre et d’où se retire la vague démocratique.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This is apparently still an issue for national governments, and I wish to ask the Commissioner whether he feels that the Commission can encourage some kind of European policy to counteract this obvious trend towards a decrease in the competitiveness of European tourism.

Il semble que cette question relève toujours de la compétence des gouvernements nationaux et je voudrais demander au commissaire s'il pense que la Commission pourrait encourager une politique européenne quelconque pour contrecarrer cette tendance évidente à une diminution de la compétitivité du tourisme européen.


I would like to ask the Commissioner how he feels about the idea that we, in the European Union, need to reconsider whether it might not be possible to draw up better rules for calling each other to account where we think that there are issues relating to human rights.

Je voudrais demander au commissaire ce qu’il pense de l’idée que nous, l’Union européenne, devions réexaminer la possibilité d’élaborer de meilleures règles afin de se rendre mutuellement des comptes quand nous pensons qu’il y a des problèmes liés aux droits de l’homme.


Could my colleague expand on that and whether he feels the government's position, that Mr. Murray would be an excellent employee because he is an excellent chair, is sufficient or does one need an in depth knowledge of the environment?

Mon collègue pourrait-il développer cette idée et nous dire si, à son avis, la position du gouvernement selon laquelle M. Murray serait un excellent choix parce qu'il est un excellent président constitue un critère suffisant, ou si le titulaire ne devrait pas posséder des connaissances approfondies en ce qui concerne l'environnement?


Would the Commissioner comment on whether he feels such a proposal is timely and whether he would be interested in participating in such a meeting?

Le Commissaire voudrait-il faire part de son sentiment vis-à-vis de cette proposition, s'il considère qu'elle est opportune et s'il souhaiterait participer à une telle table ronde ?


I would ask my Conservative colleague whether he feels the government has put money directly into essential health care services or whether the Canadian public, which needs those essential services, are once again being shafted.

Je voudrais demander à mon collègue conservateur s'il estime que le gouvernement a mis de l'argent directement dans les services de santé ou si, une fois de plus, le public canadien qui a besoin de ces services essentiels s'est fait avoir.


I would like to ask the new member whether he feels there should be a code of conduct for MPs and whether that code of conduct should be enforced by an ethics counsellor, some person outside of parliament who reports to parliament.

Je demande au nouveau député s'il pense qu'il devrait y avoir un tel code et s'il devrait être appliqué par un conseiller en éthique, c'est-à-dire une personne en dehors du Parlement qui rendrait compte au Parlement.




Anderen hebben gezocht naar : whether he feels     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether he feels' ->

Date index: 2022-07-30
w