Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Architectural Images of Yesterday
Frenulum
Mucosa
Oral aspect
WIBON

Traduction de «whether yesterday » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Architectural Images of Yesterday

L'Architecture d'hier en images


Rideau-Trent-Seven Yesterday, today and tomorrow

Rideau-Trent-Seven Yesterday, today and tomorrow


Prior Learning Assessment: Yesterday, Today and Tomorrow

La reconnaissance des acquis : hier, aujourd'hui et demain


berth or not, whether in | WIBON

que le navire soit à poste ou non


causing severe pain or suffering or a serious injury, whether physical or mental, in particular by torture, inhuman treatment or biological experiments

infliction à une personne de grandes souffrances ou d'une atteinte grave à son intégrité corporelle ou à sa santé physique ou psychique, notamment par la torture, un traitement inhumain ou des expériences biologiques


the listed conditions whether the disorder is in the pituitary or the hypothalamus

les états mentionnés ci-dessous, qu'il s'agisse d'une anomalie hypophysaire ou hypothalamique


Conditions listed in A15.0, confirmed but unspecified whether bacteriologically or histologically

Toute maladie classée en A15.0 avec confirmation, non précisée comme bactériologique ou histologique


Lip, not specified whether upper or lower:buccal aspect | frenulum | mucosa | oral aspect

Lèvre, sans indication si inférieure ou supérieure:face:muqueuse | orale | frein | muqueuse


the Office shall examine whether the Community trade mark application satisfies the requirements for the accordance of a date of filing

l'Office examine si la demande de marque communautaire remplit les conditions pour qu'il lui soit accordé une date de dépôt


engage in an outside activity, whether gainful or not, to

exercer une activité extérieure, rémunérée ou non
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Whether yesterday in Mozambique or in Angola, whether yesterday in Bosnia, whether today in Lebanon or in Algeria, just to name these countries, how many innocent people, how many hundreds of thousands of innocent people have endured and continue to endure these atrocious wars when all they want is to live in peace and tranquillity with their family and in their community.

Que ce soit hier au Mozambique ou en Angola, que ce soit hier en Bosnie, que ce soit aujourd'hui au Liban ou en Algérie, pour ne citer que ces pays, combien d'innocents, combien de centaines de milliers d'innocents ont vécu et continuent à vivre le fléau de guerres atroces, eux qui ne cherchent seulement et surtout qu'à vivre en paix et en tranquillité dans leurs familles et dans leurs communautés.


Mr. Bob Mills (Red Deer, Ref.): Mr. Speaker, yesterday we heard the Deputy Prime Minister say that they let the UN decide whether this was a good deal or not, whether trucks were all right and whether trucks could be used for humanitarian purposes or used by the military.

M. Bob Mills (Red Deer, Réf.): Monsieur le Président, hier, nous avons entendu le vice-premier ministre dire que le gouvernement laissait le soin à l'ONU de décider s'il s'agit d'un bon accord ou non. L'utilisation de camions est-elle appropriée et ces camions peuvent-ils être utilisés à des fins humanitaires ou par les militaires?


I wonder whether or not I could help shed some light on this darkening situation by suggesting that there may be some middle ground here between what I would say was a hyperbole and an evasion: hyperbole, justified in many respects by the justified indignation of the people of Prince George and their representatives about what was said yesterday, and evasion on the part of the government in the sense that what is at issue here is not whether the minister apologized for the statement about there being cross burnings in Prince George but whether or not she ...[+++]

Je me demande si je pourrais contribuer à élucider un peu une situation qui s'assombrit en suggérant un moyen terme entre ce que j'appellerais une hyperbole et une dérobade: hyperbole justifiée à bien des égards par l'indignation justifiée des habitants de Prince George et de leurs députés après ce qui a été dit hier, dérobade de la part du gouvernement au sens que le noeud de la question n'est pas de savoir si la ministre s'est excusée ou non d'avoir dit que l'on brûlait des croix à Prince George, mais plutôt de savoir si elle rétracte ses propos au sujet de la lettre du maire et de la communication qu'elle aurait eu avec ce dernier, et ainsi de suite.


Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, whether it be the throne speech, whether it be the economic update yesterday or whether it be the budget, it will be the government that will respond and the government will speak with one voice.

L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, qu'il s'agisse du discours du Trône, de l'exposé économique d'hier ou du budget, ces questions sont du ressort du gouvernement et c'est ce dernier qui se prononcera d'une seule voix.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
I believe it is the imminent risks and historic projects of the European Union – the forthcoming great enlargement and the Convention's fundamental reform of the EU – that make it necessary to consider whether yesterday's objectives have been achieved.

Je pense qu'il est nécessaire, compte tenu des prochains risques et des projets historiques de l'Union européenne, - le prochain élargissement important et la réforme fondamentale de l'Union dans le cadre de la Convention - de vérifier si les objectifs d'hier ont aussi été atteints.


I believe it is the imminent risks and historic projects of the European Union – the forthcoming great enlargement and the Convention's fundamental reform of the EU – that make it necessary to consider whether yesterday's objectives have been achieved.

Je pense qu'il est nécessaire, compte tenu des prochains risques et des projets historiques de l'Union européenne, - le prochain élargissement important et la réforme fondamentale de l'Union dans le cadre de la Convention - de vérifier si les objectifs d'hier ont aussi été atteints.


Secondly, I wish to point out that the third Annex contains the composition of the committees of delegations, and I would like to ask whether yesterday, when we took a vote on this issue – which is what apparently happened – whether the lists with the names and the composition were available or whether we took a vote without knowledge of the composition.

Deuxièmement, je voudrais également souligner le fait que la troisième annexe contient la composition des présidences des délégations. Et je voudrais poser la question suivante: lorsque nous avons voté hier sur ce sujet – c"est ce qui s"est manifestement passé – disposions-nous des listes sur lesquelles figurent les noms et la composition ou avons-nous voté hier sans avoir connaissance de la composition?


" Native land," whether you were born here 40,000 years ago, in 1653, as I was, or yesterday, or whether you came the day before yesterday, it is still your native land because you accept it, unless you have become the type of person who essentially wishes not to accept the continuing reality of what Canada is.

«Native land», terre natale: que vous y soyez né il y a 40 000 ans, en 1653, comme moi, avant-hier ou hier, le Canada est toujours votre terre natale parce que vous l'acceptez, à moins que vous ne soyez du genre qui refuse d'accepter la réalité continue de ce qu'est le Canada.


Yesterday, when we debated this issue, I asked the President whether we might hold the debate in another way and perhaps obtain a more lively debate by my talking for four minutes and subsequently rounding off the debate with a further minute of my speaking time.

J’avais demandé hier au président, à l’occasion de la discussion de cette question, si nous ne pouvions pas modifier la structure du débat afin de le rendre plus vivant en parlant d’abord quatre minutes et en conservant une minute de mon temps de parole pour clore la discussion.


I think it was yesterday, in the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy that I was asked whether I had put any questions to my interlocutors about State terrorism. I think we must not, indeed, lose sight of that aspect in considering our approach, our European commitment and our values.

Hier, je crois, à la commission des affaires étrangères, on m'a par exemple demandé : "Est-ce que vous avez interrogé vos interlocuteurs sur le terrorisme d'État ?" Je pense que nous devons effectivement ne pas perdre de vue cet aspect-là aussi de notre démarche et de notre engagement européen, de nos valeurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'whether yesterday' ->

Date index: 2024-03-10
w