Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which became obvious " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Definition: An acute psychotic disorder in which hallucinations, delusions or perceptual disturbances are obvious but markedly variable, changing from day to day or even from hour to hour. Emotional turmoil with intense transient feelings of happiness or ecstasy, or anxiety and irritability, is also frequently present. The polymorphism and instability are characteristic for the overall clinical picture and the psychotic features do not justify a diagnosis of schizophrenia (F20.-). These disorders often have an abrupt onset, developing ...[+++]

Définition: Trouble psychotique aigu, comportant des hallucinations, des idées délirantes ou des perturbations des perceptions manifestes, mais très variables, changeant de jour en jour, voire d'heure en heure. Il existe souvent un bouleversement émotionnel s'accompagnant de sentiments intenses et transitoires de bonheur ou d'extase, d'anxiété ou d'irritabilité. Le polymorphisme et l'instabilité sont caractéristiques du tableau clinique. Les caractéristiques psychotiques ne répondent pas aux critères de la schizophrénie (F20.-). Ces troubles ont souvent un début brutal, se développent rapidement en l'espace de quelques jours et disparais ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
After that agreement was reached, when the lawyers from both sides began to draft the legal terms and conditions it became obvious that it was almost impossible to define which was the molecule of water that was attributed to conditions before transfer and which was the molecule of water that was attributed to conditions after transfer.

Une fois cette entente conclue, les avocats ont entrepris de rédiger les modalités juridiques et c'est alors qu'on a constaté qu'il était presque impossible de définir quelle était la molécule d'eau que l'on pouvait attribuer aux conditions qui prévalaient avant la cession et quelle était celle que l'on pouvait attribuer après.


I indicated that I would require a support person or staff person to assist me in terms of dealing with that task, which, it became obvious very quickly, was an enormous task, involving communications on an ongoing basis not only with my co-chair, Minister Wiens from the province of Saskatchewan, and with others in that province, but with all my provincial and territorial colleagues, with my colleagues within the Government of Canada, and with non-governmental groups who had issues, concerns, and suggestions for the social union framework.

J'ai fait savoir que j'aurais besoin d'un employé de soutien, d'un collaborateur pour m'aider à accomplir cette tâche, car il est très rapidement devenu évident qu'il s'agissait d'une tâche énorme, exigeant que je communique constamment non seulement avec mon coprésident, le ministre Wiens de la Saskatchewan, et avec les autres intervenants de cette province, mais aussi avec tous mes collègues provinciaux et territoriaux, avec mes collègues du gouvernement du Canada, et avec des groupes non gouvernementaux qui avaient des questions et des préoccupations à soulever et des suggestions à faire en vue du cadre de l'union sociale.


You also raised the question of our choice of a decentralised framework for data collection, by saying: ‘Is it not the case, really, that in choosing a decentralised system, we lose the power of oversight?’ The Commission examined the alternatives of a centralised system as opposed to a decentralised framework, and, during our consultations with Member States, it became obvious that the processing of PNR data requires the use of information the source of which is extremely sensitive.

Vous avez aussi évoqué le choix d’une architecture décentralisée pour la collecte des données, en disant: «Mais est-ce que, pour le coup, en choisissant un système décentralisé, nous ne perdons pas un droit de regard?» La Commission a examiné l’alternative entre un système centralisé et une architecture décentralisée et, au cours des consultations des États membres, il est devenu évident que le traitement de PNR exige l’utilisation d’informations très sensibles en provenance du renseignement.


We must cooperate a little more closely on this issue if we genuinely wish to overcome the deficiencies which became obvious during the European elections.

Nous devons coopérer un peu plus étroitement sur ce thème si nous voulons vraiment remédier aux déficiences qui se sont manifestées lors des élections européennes.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
This is occurring because the European Union, which has been consistently and mistakenly withdrawing its cooperation, is being affected or guided in its cooperation with Africa by two fundamental ideas. On the one hand, by the prospect of transferring traditional, preferential relations to the rigid framework of the WTO, a fact that became obvious in negotiations on the post-Lomé agreement. On the other hand, by the priority being given to relations with Eastern Europe, which was clearly demon ...[+++]

L'Union européenne, qui recule systématiquement et à tort en matière de coopération, est conditionnée ou déterminée en matière de coopération avec l'Afrique par deux conceptions fondamentales : d'une part, par la perspective du transfert des relations traditionnelles et préférentielles dans le cadre restreint de l'OMC (le fait a été patent lors des négociations sur l'accord appelé à remplacer la Convention de Lomé) ; et, d'autre part, parce que prévaut la priorité accordée aux relations avec les pays d'Europe de l'Est, ce qui ressort clairement des coupes pratiquées dans les dépenses affectées à la coopération dans le budget actuel.


What is happening is the exact opposite. I was in Moscow last November with a group from this Parliament which had gone there to evaluate the need for humanitarian aid, and it became obvious that the country is just not able to put itself in order.

En novembre de l'année dernière, j'accompagnais à Moscou un groupe de représentants de ce Parlement envoyé sur place pour évaluer les besoins de l'aide humanitaire et il est apparu à l'évidence que le pays n'est tout simplement pas en mesure de mettre de l'ordre dans ses affaires.


Obviously the renewal does not have to be obligatory, but it is something that I have been insisting on ever since I became aware of the proposed regulation which had been submitted to the Committee on Legal Affairs and the Internal Market.

Bien sûr, le renouvellement ne doit pas être obligatoire, mais c'est une chose sur laquelle j'ai beaucoup insisté après avoir pris connaissance de la proposition de règlement qui avait été adressée à la commission juridique.


I put forward the motion to bring accountability to the House for Private Members' Business which is referred to standing committees (1400) The need for this legislation became obvious to me from my personal experience with my grandparent-grandchildren bill, Bill C-232, which asked that grandparents be given standing in the courts at the time of divorce.

J'ai proposé cette motion pour que la Chambre traite de façon responsable les mesures d'initiative parlementaire renvoyées aux comités permanents (1400) J'ai senti le besoin de présenter un tel projet de loi à la suite du traitement réservé à mon projet de loi sur les grands-parents et les petits-enfants, le projet de loi C-232, qui obligeait les tribunaux à entendre le témoignage des grands-parents dans les causes de divorce.


I think none of the participants in this process anticipated that. When it became obvious the quota was about to be filled, some 12,000 to 15,000 tonnes of product which had been contracted for at a lower price were actually in transit.

Lorsque nous nous sommes aperçus que le contingent était sur le point d'être épuisé, il y avait, selon les estimations, quelque 12 000 ou 15 000 tonnes de produits en transit, dont le prix avait été fixé plus bas, mais qui, à cause des délais de transport, auraient été d'un prix plus élevé à l'arrivée au Canada et soumis à de la surtaxe.


The reason we made this strong recommendation—and there was unanimity about this—was that after a decade of hearings it became obvious to us that neither the utilities nor AECL enjoyed public confidence, which is a prerequisite for getting the public to accept the concept after the safety has been proven.

La raison pour laquelle nous avions formulé énergiquement cette recommandation—et il y avait unanimité là-dessus—est qu'après dix ans d'audiences, il nous est apparu évident à tous que ni les compagnies d'électricité ni EACL n'avait la confiance du public, ce qui est un prérequis pour faire accepter le concept par le public après en avoir démontré la sûreté.




Anderen hebben gezocht naar : which became obvious     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which became obvious' ->

Date index: 2022-10-16
w