Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «which mr bates says kaitlyn had already » (Anglais → Français) :

This foundation helps girls deal with self-esteem problems, an issue which Mr. Bates says Kaitlyn had already become quite passionate about.

Il a remporté le prix pour avoir créé la Fondation Kaitlyn-Bates, qui aide les jeunes filles à surmonter leurs problèmes d'estime de soi, une cause que, selon lui, Kaitlyn défendait déjà avec passion.


In supplementary estimates, we approved an expenditure for which all of the authorizations had already been given without parliamentarians having a word to say about it.

Dans les budgets supplémentaires, nous avons approuvé une dépense pour laquelle toutes les autorisations avaient déjà été données sans que les parlementaires aient un mot à dire.


That finding cannot be called into question by the wording of Article 97(4) of the Rules of Procedure, which provides that the introduction of an application for legal aid suspends the period prescribed for the bringing of the action until the date of notification of the order making a decision on that application, because in the present case the applicant did not apply for legal aid until 18 November 2009, that is to say, when the time-limits for bringing actions against ...[+++]

Cette constatation ne saurait être infirmée par le libellé de l’article 97, paragraphe 4, du règlement de procédure, d’après lequel l’introduction d’une demande d’aide judiciaire suspend le délai prévu pour l’introduction du recours jusqu’à la date de la notification de l’ordonnance statuant sur la demande, car, en l’espèce, la requérante a demandé son admission au bénéfice de l’aide judiciaire seulement le 18 novembre 2009, c’est-à-dire alors que les délais de recours étaient, pour les trois décisions susmentionnées du jury du concours, déjà expirés.


Since I only had one and a half minutes perhaps I did not make myself understood. What I meant to say is that I had deduced from the Council conclusions that it had already been decided to pursue, to reopen partnership negotiations, association treaty negotiations, and that whatever happens, it matters little how the Summit of 14 November, which is likely to be difficult, pans ...[+++]

Mais ce que j’ai voulu dire – et comme je n’avais qu’une minute trente, je me suis peut-être mal exprimée – c’est que je pensais déduire des conclusions du Conseil que la décision de poursuivre, de reprendre les négociations pour le partenariat, le traité d’association, avait en fait déjà été prise et que, quoi qu’il arrive, peu importe le déroulement du sommet du 14 qui risque d’être difficile, en tout état de cause, les négociations reprendraient, et qu’on prendrait en compte, bien sûr – il ne manquerait plus que cela – l’évaluation de la Commission et du Conseil. Et en fait, je voulais un peu plus de clarifications à ce sujet.


The budget suggested that the amount would be $3.25 billion, but if we were take off the $2.2 billion that we had already approved and committed for residential schools, the $300 million for off reserve housing and the $300 million for affordable housing in our Bill C-48, that would leave $150 million. The Conservatives say that it is $450 million but $300 million is for next year, which leaves $150 million.

Dans le budget, il est question de 3,25 milliards de dollars, mais lorsqu'on retranche les 2,2 milliards de dollars qui avaient déjà été approuvés et affectés au dossier des pensionnats autochtones, les 300 millions de dollars affectés au logement hors réserve et les 300 millions de dollars qui étaient destinés au logement abordable dans notre projet de loi C-48, il ne reste alors que 150 millions de dollars.


Firstly, on behalf of our group, I would like to say that we support the proposal which Mr Caveri has already put forward to the Commission and which he is laying before plenary, which picks up what Parliament had already specified at first reading.

Je dirai avant tout que, au nom de notre groupe, nous soutenons la proposition que M. Caveri a déjà présentée à la Commission et qu’il présente à l’Assemblée plénière, laquelle proposition reprend ce que le Parlement avait déjà défini en première lecture.


Buying-in through special measures acting as a safety net is not public intervention as it is generally known, but rather a system providing for buying-in by tender, which is to say an auction procedure that would only lower prices that had already slumped of their own accord to the level set in the proposal.

L'achat par des mesures spéciales faisant office de filets de sécurité n'est pas une intervention publique au sens où nous la connaissons, mais un système qui prévoit des achats par adjudication, au meilleur offrant, qui ne ferait que baisser les prix déjà sacrifiés au niveau où ils sont proposés.


I had already raised this point and the President has kindly sent me a reply which, however, I do not believe conforms to the Rules of Procedure because, if the Rules of Procedure says one week, then one week cannot be understood to mean seven working days.

J'ai déjà soulevé la question et Mme la Présidente m'a courtoisement transmis une réponse qui, selon moi, n'est pas conforme au règlement car si le règlement parle d'une semaine, il ne peut s'agir de sept jours ouvrables : sept jours peuvent correspondre à sept jours calendrier ou ouvrables mais certes pas à une semaine.


I have been awaiting this opportunity since attending the first World Congress against the commercial sexual exploitation of children, which was in Stockholm last August, where I was able to say, with pride that legislation had already been introduced into the Parliament of Canada to address some of the grave issues that were being raised.

J'attends ce moment depuis que j'ai assisté au premier congrès mondial contre l'exploitation sexuelle commerciale des enfants, qui a eu lieu à Stockholm, en août dernier. J'ai pu dire avec fierté à ce moment-là que des mesures législatives visant à régler certaines des questions sérieuses soulevées durant le congrès avaient déjà été présentées au Parlement du Canada.


This was the impression that I got the other day from the hon. member for Kingston and the Islands, the impression that he did not believe in the things that he was saying and that he was using the pretext of constitutional technicalities as a reason for refusing to support a motion which had already been allowed by the Chair and declared admissible following a procedural debate ...[+++]

C'est l'impression que m'a laissée, l'autre jour, l'honorable député de Kingston et les Îles. Finalement, il m'a laissé l'impression de ne pas croire aux arguments qu'il avançait, se réfugiant derrière quelques arguties constitutionnelles pour refuser une motion qui avait été tout à fait acceptée par la Présidence et déclarée recevable à la suite d'un débat de procédure.




D'autres ont cherché : bates says kaitlyn had     issue which     which mr bates     mr bates says     bates says kaitlyn     kaitlyn had already     expenditure for which     authorizations had already     which     until the date     that     board had already     matters     pans     a half     had already     next year which     which leaves     budget suggested     proposal which     say     caveri has already     but rather     auction procedure     reply which     procedure says     have     legislation had already     motion which     procedural debate     saying     impression     which had already     which mr bates says kaitlyn had already     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which mr bates says kaitlyn had already' ->

Date index: 2024-07-24
w