Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "which senator spivak and senator ghitter would " (Engels → Frans) :

Senator Taylor: We were trying as a steering committee to find a date to which Senator Spivak and Senator Ghitter would agree.

Le sénateur Taylor: Le comité directeur essayait de trouver une date qui conviendrait à Le sénateur Spivak et au sénateur Ghitter.


Senator Spivak: Honourable senators, it would be very helpful to have specific information on the exact numbers and the steps taken by the Canadian Food Inspection Agency, apart from review.

Le sénateur Spivak: Honorables sénateurs, il serait très utile d'avoir des renseignements précis sur les chiffres exacts et sur les mesures prises par l'Agence canadienne d'inspection des aliments, à part cet examen.


Senator Spivak: Honourable senators, I would remind Senator Taylor that legislation, including past legislation, is always our highest priority.

Le sénateur Spivak: Honorables sénateurs, je rappellerais au sénateur Taylor que cette mesure législative est toujours notre plus grande priorité, tout comme l'ancienne loi.


12. Urges that within the framework of institutional reform, consideration be given to the issue of reforming the European Parliament by endowing it with a second chamber, namely a Senate of the Nations, as an upper house in which each and every Member State would enjoy equal representation, in the shape of four senators;

12. demande instamment à ce que, dans ce même cadre de la réforme institutionnelle, une réforme du Parlement européen soit examinée en vue de créer une deuxième chambre, un Sénat des Nations, une Chambre haute où les États membres disposeraient tous d’une représentation paritaire de quatre sénateurs chacun;


Senator Spivak: Madam Chairman, I would like to correct the esteemed senator.

Le sénateur Spivak: Madame la présidente, j'aimerais corriger ce qu'a dit mon collègue.


The rules as they are now, with the appendix from which Senator Austin quoted, Appendix C, would indicate that the substance of the question of privilege would not be dealt with by the Senate until the committee had completed its investigation.

Aux termes du Règlement actuel, et de l'annexe citée par le sénateur Austin, l'annexe C, le Sénat ne se penche sur la question de la substance d'une question de privilège qu'après que le comité a terminé son étude.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'which senator spivak and senator ghitter would' ->

Date index: 2022-11-04
w