Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "while the novelist orhan pamuk " (Engels → Frans) :

This is also proven by some recent important events, as General Ante Gotovina is behind bars in The Hague, while the novelist Orhan Pamuk is free to express his opinions.

J’en veux également pour preuve plusieurs événements récents importants, dont le fait que le général Ante Gotovina se trouve derrière les barreaux à La Haye et que le romancier Orhan Pamuk est libre d’exprimer son opinion.


Several judgements, including in the cases of novelist Orhan Pamuk and of journalist Hrant Dink, suggest that the judiciary is increasingly acting in accordance with the case law of the European Court of Human Rights.

Plusieurs jugements, y compris ceux rendus dans les affaires du romancier Orhan Pamuk et du journaliste Hrant Dink, suggèrent que le pouvoir judiciaire agit de plus en plus en accord avec la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme.


Several judgements, including in the cases of novelist Orhan Pamuk and of journalist Hrant Dink, suggest that the judiciary is increasingly acting in accordance with the case law of the European Court of Human Rights.

Plusieurs jugements, y compris ceux rendus dans les affaires du romancier Orhan Pamuk et du journaliste Hrant Dink, suggèrent que le pouvoir judiciaire agit de plus en plus en accord avec la jurisprudence de la Cour européenne des droits de l’homme.


Orhan Pamuk, the great Turkish writer who won the Nobel Prize for Literature, after being prosecuted for explicitly insulting Turkishness and the Turkish nation, said that perhaps he should be worried, since the Turkish-Armenian journalist Hrant Dink was tried before the same court for the very same crime and was convicted. He said, however, that he remains optimistic.

Orhan Pamuk, le grand écrivain turc qui a reçu le prix Nobel de la littérature après avoir été poursuivi « pour déclaration publique portant atteinte à l'identité turque et insulte à la nation » disait: « Je devrais peut-être m'inquiéter du fait que le journaliste turco-arménien Hrant Dink a été jugé devant le même tribunal pour le même crime [.] et reconnu coupable, mais je demeure optimiste».


G. whereas progress in the area of freedom of expression is still far from satisfactory, presenting a mixed picture featuring certain positive developments, such as the recent acquittals of Professor İbrahim Kaboğlu and Professor Baskin Oran, prosecuted under Articles 216 and 301 of the Turkish Penal Code, the journalist Murat Belge, the novelist Elif Shafak, the writer Perihan Mağden and the author Orhan Pamuk, while a number of human rights defenders are still being pro ...[+++]

G. considérant que les progrès accomplis en matière de liberté d'expression restent loin d'être satisfaisants, avec un tableau contrasté présentant, d'un côté, certains développements positifs, comme les acquittements récents du professeur İbrahim Kaboğlu et du professeur Baskin Oran, poursuivis en vertu des articles 216 et 301 du Code pénal turc, du journaliste Murat Belge, de la romancière Elif Shafak, de l'écrivain Perihan Mağden et de l'auteur Orhan Pamuk, alors, que d'un autre côté, un certain nombre de défenseurs des droits de l'homme continuent d'être poursuivis, que des journalistes et d ...[+++]


G. whereas progress in the area of freedom of expression is still far from satisfactory, presenting a mixed picture featuring certain positive developments, such as the recent acquittals of Professor İbrahim Kaboğlu and Professor Baskin Oran, prosecuted under Articles 216 and 301 of the Turkish Penal Code, the journalist Murat Belge, the novelist Elif Shafak, the writer Perihan Mağden and the author Orhan Pamuk, while a number of human rights defenders are still being pro ...[+++]

G. considérant que les progrès accomplis en matière de liberté d'expression restent loin d'être satisfaisants, avec un tableau contrasté présentant, d'un côté, certains développements positifs, comme les acquittements récents du professeur İbrahim Kaboğlu et du professeur Baskin Oran, poursuivis en vertu des articles 216 et 301 du Code pénal turc, du journaliste Murat Belge, de la romancière Elif Shafak, de l'écrivain Perihan Mağden et de l'auteur Orhan Pamuk, alors, que d'un autre côté, un certain nombre de défenseurs des droits de l'homme continuent d'être poursuivis, que des journalistes et d ...[+++]


While scientific and scholarly authors have other sources of income and publish to further the cause of research and scholarship, literary authors (such as novelists) need to earn a living from the publication of their works.

Si les scientifiques et les auteurs scientifiques ont d’autres sources de revenus et publient pour avancer la cause de la recherche et de la science, les auteurs de littérature (comme les romanciers) doivent, en revanche, pouvoir vivre de la publication de leurs œuvres.


The European Union welcomes the decision of the Turkish court to dismiss the case against Orhan Pamuk on 22 January 2006.

L'Union européenne se félicite que le tribunal turc ait décidé le 22 janvier 2006 de classer l'affaire Orhan Pamuk.


We supply elites by giving tax breaks and subsidies to artists, filmmakers, novelists and television programs, while the Canadian military -

Nous aidons les élites en leur offrant des allégements fiscaux, en versant des subventions aux artistes, aux cinéastes, aux écrivains et aux réalisateurs d'émissions de télévision, pendant que les militaires canadiens.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'while the novelist orhan pamuk' ->

Date index: 2023-08-17
w