Honourable senators may know that this expression comes to us from British parliamentary practice and was derived from the " whippers-in," or the whips employed to keep the dogs from straying the pack, to keep them together in the field during the fox hunt.
Les honorables sénateurs savent peut-être que cette expression, qui nous vient de la pratique parlementaire britannique, est dérivée du mot «whippers-in» (piqueur) dont le rôle consistait à garder les chiens à l'intérieur de la meute durant la chasse au renard.