Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «who actually thought » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
actual social contributions of persons who are not employed

cotisations sociales effectives des non-salariés
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I was surprised that I was the only member who actually thought this was an issue.

J'ai été vraiment surpris d'apprendre que j'étais le seul député à m'intéresser à cette question.


I wonder if the member who proposed this motion actually thought about the fact that this would remove the index rather than provide the adequate safeguards for abuse or the access to information by persons who might use it for their own purposes or for misguided purposes of one kind or another.

Je me demande si le député qui a proposé cette motion a vraiment pensé qu'elle aurait pour effet de détruire le fichier au lieu de prévoir des mesures de protection adéquates pour empêcher que des personnes qui pourraient utiliser ces renseignements à leurs propres fins ou à des fins abusives aient accès au fichier.


Frequently, refugee claimants are refused who actually thought they were refugees. They're not all phony claimants.

Souvent, les demandeurs d'asile essuient un refus parce qu'ils pensaient être des réfugiés.


I will not benefit the author of several stories in one particular paper, but it was someone who actually thought that what had been done here by parliamentarians was tantamount to what happened in 1840, which is why Lord Durham had to be brought in.

Je ne vais pas nommer l'auteur de plusieurs articles dans un journal en particulier, mais selon cette personne, ce que les parlementaires ont fait ici équivalait aux événements de 1840, qui ont exigé l'envoi de lord Durham.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Yesterday, we awarded the Sakharov Prize in this House of the European people, and we saw a very impressive speech by the laureate, Mr Kovalev, who said that fear can only be met by freedom of thought, and freedom of thought can only be expressed when freedom of expression is actually guaranteed and when we listen to those people who are simply addressing issues such as opposition to their government, which we, as Europeans, have to guarantee in partnership with Azerbaijan ...[+++]

Hier, dans cette Assemblée des peuples européens, nous avons décerné le prix Sakharov, et nous avons assisté à un discours très impressionnant du lauréat, M. Kovalev, qui a expliqué que seule la liberté de penser pouvait répondre à la peur, et que la liberté de penser ne pouvait être exprimée que lorsque la liberté d’expression était réellement garantie et lorsque nous écoutons ceux qui abordent tout simplement des sujets tels que l’opposition à leur gouvernement, ce que nous, Européens, devons garantir, en partenariat avec l’Azerbaïdjan dans tous les domaines.


Mr. Cadman seemed to think that if we implemented some legislation that made it a little tougher on the people who would steal a vehicle and remove the identification number, that might curtail the actual thought of stealing a car in the first place.

M. Cadman semblait croire que l'adoption d'une disposition législative visant à alourdir les peines imposées aux gens qui volent un véhicule et en enlèvent le numéro d'identification pourrait mettre un frein à ces activités. À l'heure actuelle, il n'y a pratiquement aucune mesure dissuasive.


May I say that those who have raised this issue, taking the view that freedom of thought makes it possible to cause offence and to stir up values running counter to the fundamental rights of the person, have distorted what freedom of thought actually means.

J’aimerais dire que ceux qui ont soulevé cette question et qui estiment que la liberté de pensée est susceptible d’offenser et de susciter des valeurs allant à l’encontre des droits fondamentaux de la personne dénaturent le sens réel de la liberté de pensée.


– I would like to ask the Commissioner a supplementary question as an MEP who actually attended the summit in Geneva and was therefore able to see the extensive engagement on the floor of the conference by members of civil society, which I thought was very helpful.

- (EN) Je voudrais poser au commissaire une question complémentaire, car, en tant que député, j’ai effectivement assisté au sommet à Genève et j’ai donc pu constater l’engagement considérable de la part de membres de la société civile participant à la conférence, que j’ai trouvé très utile.


We should give thought, in this respect, to whether it would be possible to conduct studies analysing who in the European Union, is actually responsible for tackling damaging content.

À cet égard, nous devrions réfléchir ? la question de savoir s'il serait opportun de réaliser des études, dans lesquelles on déterminerait qui est réellement compétent pour cette lutte contre les contenus nocifs dans l'Union européenne.


We should give thought, in this respect, to whether it would be possible to conduct studies analysing who in the European Union, is actually responsible for tackling damaging content.

À cet égard, nous devrions réfléchir ? la question de savoir s'il serait opportun de réaliser des études, dans lesquelles on déterminerait qui est réellement compétent pour cette lutte contre les contenus nocifs dans l'Union européenne.




D'autres ont cherché : who actually thought     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who actually thought' ->

Date index: 2024-06-26
w