Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Claimant of refugee protection
Claimant to refugee status
Godfrey-Milliken Act
Person who claims refugee protection
Person who has claimed refugee protection
Refugee claimant
Refugee protection claimant
Refugee status claimant

Traduction de «who claim much » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
refugee claimant [ refugee protection claimant | refugee status claimant | claimant of refugee protection | claimant to refugee status | person who claims refugee protection | person who has claimed refugee protection ]

demandeur d'asile [ demanderesse d'asile | demandeure d'asile | demandeur du statut de réfugié | demanderesse du statut de réfugié | demandeure du statut de réfugié | revendicateur du statut de réfugié | revendicatrice du statut de réfugié | personne qui demande l'asile ]


claims by third parties who have been victims of an accident

recours des tiers victimes d'un sinistre


Godfrey-Milliken Act [ An Act to permit descendants of United Empire Loyalists who fled the land that later became the United States of America after the 1776 American Revolution to establish a claim to the property they or their ancestors owned in the United States that was co ]

Loi Godfrey-Milliken [ Loi visant à permettre aux descendants des Loyalistes de l'Empire Uni qui ont fui le territoire devenu depuis les États-Unis d'Amérique après la Révolution américaine de 1776, de revendiquer les biens dont eux ou leurs ancêtres étaient propriétaires aux É ]
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I'm being judged by senators who claim per diems while in Ottawa, who claim much higher travel than I have, who themselves may or may not meet the residency criteria — however, those criteria are being defined today — and who have higher contested expenses than I do, surely higher than $144.97.

Je me fais juger par des sénateurs qui réclament des indemnités journalières alors qu'ils sont à Ottawa, qui ont des frais de déplacement beaucoup plus élevés que les miens, qui n'ont peut- être même pas respecté eux-mêmes les critères de résidence — peu importe la façon dont ils sont définis aujourd'hui — et dont le montant des dépenses contestées est certainement supérieur au mien, c'est-à-dire à 144,97 $.


First he attacks the member for Labrador for spending too much time working in his constituency serving the people he represents, and then he refuses to condemn the anti-Alberta comments of his friend and colleague from Papineau, who claims that all of Canada's problems are the result of hard-working Albertans.

Monsieur le Président, je ne sais même pas où commencer pour répondre au député qui sème des accusations aux quatre vents. Premièrement, il reproche au député de Labrador d'avoir passé trop de temps à servir les gens qu'il représente, mais il refuse de condamner les propos hostiles à l'Alberta de son ami et collègue de Papineau, selon lequel les problèmes du Canada sont causés par les vaillants Albertains.


Many of those who insist that we still need a Senate — and I am one of them — and even those who claim that an appointed Senate is better than an elected Senate, say that senators have as much legitimacy as judges, who are also appointed by the duly elected government.

Beaucoup de ceux qui soutiennent que nous avons besoin d'un Sénat, et j'en fais partie, et même ceux qui allèguent qu'un Sénat dont les membres sont désignés est préférable à un Sénat élu, maintiennent que les sénateurs ont autant de légitimité que les juges, qui sont aussi nommés par un gouvernement dûment élu.


Progress has been made in focusing the Level 1 Directives on general rules and principles – although there are a few critics who claim there is still too much detail in the Level 1 texts.

Des progrès ont été accomplis en ce qui concerne l’orientation des directives de niveau 1 sur les règles et principes généraux – bien que, selon certaines critiques, les actes de niveau 1 contiendraient encore trop de détails.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
F. whereas the official figure of a 57% turnout has been questioned by independent observers, who claim that participation was much lower and that the voting was marred by widespread fraud and acts of intimidation,

F. faisant observer que le chiffre officiel de 57% de participation a été contesté par des observateurs indépendants, qui affirment que la participation a été beaucoup plus faible que cela et que le scrutin a été entaché de multiples fraudes et d'actes d'intimidation,


But in all of these cases, there is a program. If people decide they are going to come through the back door of systems and claim refugee status when they're clearly not refugees.what happens is we're spending too much time on people who claim refugee status but aren't refugees per se.

Si des gens décident de contourner le système pour demander le statut de réfugié alors qu'il ne le sont pas vraiment.qu'arrivera-t-il si nous passons trop de temps avec des gens qui revendiquent un statut de réfugié mais qui ne le sont pas vraiment.


It also remains to be seen whether we should give much credence to a Turkish Prime Minister who claims he will respect the lay state and democracy but who, a few years ago, was still making statements along the lines of ‘the mosques are our barracks, the minarets our bayonets, the domes our helmets and the believers our soldiers’.

Il reste aussi à voir si nous devons accréditer un Premier ministre turc qui prétend qu’il respectera les principes de laïcité de l’État et de démocratie alors qu’il y a quelques années encore, il tenait les propos suivants: «Les mosquées sont nos casernes, les minarets nos baïonnettes, les dômes nos casques et les croyants nos soldats».


It also remains to be seen whether we should give much credence to a Turkish Prime Minister who claims he will respect the lay state and democracy but who, a few years ago, was still making statements along the lines of ‘the mosques are our barracks, the minarets our bayonets, the domes our helmets and the believers our soldiers’.

Il reste aussi à voir si nous devons accréditer un Premier ministre turc qui prétend qu’il respectera les principes de laïcité de l’État et de démocratie alors qu’il y a quelques années encore, il tenait les propos suivants: «Les mosquées sont nos casernes, les minarets nos baïonnettes, les dômes nos casques et les croyants nos soldats».


I have read reports from virologists and vets who claim that, in this day and age, adopting a non-vaccination policy is much like sitting on a time bomb.

Je lis des articles rédigés par des virologues et des vétérinaires expliquant que la politique de non-vaccination est, dans ce monde, une bombe à retardement.


I am very much in favour of the TGV and would like to have some arguments for those who claim that the Swedish ABB model or the German ICE model, though not quite as fast, would cost a lot less.

Je suis très favorable au TGV et j'aimerais avoir des arguments pour répondre à ceux qui me diraient que le modèle suédois ABB ou le modèle allemand ICE serait évidemment moins rapide, mais coûterait moins cher.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who claim much' ->

Date index: 2024-12-25
w