Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who departed this life last saturday morning " (Engels → Frans) :

Hon. Wilfred P. Moore: Honourable senators, I rise today to pay tribute to Dr. Richard G. Rockefeller, late of Falmouth, Maine, United States of America, who departed this life last Saturday morning at age 65 years. His tragic death was the result of an airplane crash shortly after departing the Westchester County Airport in the state of New York.

L'honorable Wilfred P. Moore : Honorables sénateurs, je prends la parole aujourd'hui pour rendre hommage au Dr Richard G. Rockefeller, de Falmouth, dans le Maine, aux États-Unis d'Amérique, qui est mort tragiquement, samedi dernier en matinée, à l'âge de 65 ans, lorsque son avion s'est écrasé peu de temps après avoir quitté l'aéroport du comté de Westchester, dans l'État de New York.


Hon. Wilfred P. Moore: Honourable senators, I also rise to pay tribute to His Excellency A. Paul Cellucci, who departed this life in his hometown of Hudson, Massachusetts, on Saturday, June 8, 2013, after a five-year battle with amyotrophic lateral sclerosis, commonly called Lou Gehrig's disease.

L'honorable Wilfred P. Moore : Honorables sénateurs, j'interviens moi aussi pour rendre hommage à Son Excellence A. Paul Cellucci, qui est mort dans sa ville natale, Hudson, au Massachusetts, le samedi 8 juin 2013, après avoir lutté pendant cinq ans contre la sclérose latérale amyotrophique, communément appelée maladie de Lou Gehrig.


On Saturday morning I was woken up extraordinarily early by a former patient of mine who'd flown back from Mexico, where she had gone, in her serious battle with depression, to have a simple life, and had come home because of this stupid form.

Samedi matin, j'ai été réveillée extrêmement tôt par une ancienne patiente qui était revenue du Mexique où elle était allée s'établir pour surmonter une grave dépression nerveuse, pour mener une vie plus simple, mais elle était revenue au Canada à cause de ce stupide formulaire.


When we had the presenters here last from Ag Canada and from Environment Canada, I was really surprised to hear as Larry said, I'd asked that question of the individuals who were in that the department hadn't done a cost-benefit analysis, and the statement made here this morning was that Ag Canada had given some information to Environment Canada.

Lorsque nous avons entendu les responsables d’Agriculture Canada et d’Environnement Canada, j’ai été vraiment surprise d’apprendre—comme l’a rappelé Larry, j’ai posé la question aux intervenants à ce moment-là—que le ministère n’avait pas procédé à une analyse coûts-bénéfices, et l’on nous a dit ici ce matin qu’Agriculture Canada avait fourni certains renseignements à Environnement Canada.


The Chair: Honourable senators, this morning, our first task is clause-by-clause consideration of Bill C-4, but at the request of a number of colleagues on the committee, one or two questions, after reflection last night, still require clarification from representatives of the Department of Finance, and perhaps from the Certified General Accountants' Association of Canada, who testified yesterday ...[+++]

Le président : Chers collègues, ce matin, notre première tâche consiste à entreprendre l'étude article par article du projet de loi C-4, mais à la demande de plusieurs membres du comité, il s'avère qu'après réflexion hier soir, une ou deux questions exigent encore des éclaircissements de la part des représentants du ministère des Finances et, peut-être, de l'Association des comptables généraux accrédités du Canada, qui ont témoigné hier.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who departed this life last saturday morning' ->

Date index: 2024-01-20
w