Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
E302 form
Multiparous
Woman who has had 2 or more babies

Traduction de «who had formed » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
person who was aware or should reasonably have been aware at the time of acquiring or receiving the goods that they had been introduced unlawfully

personnes qui savaient ou devaient raisonnablement savoir au moment où elles ont acquis ou reçu cette marchandise qu'il s'agissait d'une marchandise introduite irrégulièrement


Definition: All the subdivisions of this category should be used only for a single episode. Hypomanic or manic episodes in individuals who have had one or more previous affective episodes (depressive, hypomanic, manic, or mixed) should be coded as bipolar affective disorder (F31.-). | bipolar disorder, single manic episode

Définition: Toutes les subdivisions de cette catégorie s'appliquent exclusivement à un épisode isolé. Un épisode hypomaniaque ou maniaque survenant chez un sujet ayant présenté un ou plusieurs épisodes affectifs dans le passé (dépressif, hypomaniaque, maniaque, ou mixte) doit conduire à un diagnostic de trouble affectif bipolaire (F31.-). | trouble bipolaire, épisode maniaque isolé


multiparous | woman who has had 2 or more babies

multipare | qui a eu plusieurs enfants


Royal Commission on Complaints of Canadian Citizens of Japanese Origin who Resided in British Columbia in 1941, that their real and Personal Property had been Disposed of by the Custodian of Enemy Property at Prices Less than the Fair Market Value

Royal Commission on Complaints of Canadian Citizens of Japanese Origin who Resided in British Columbia in 1941, that their real and Personal Property had been Disposed of by the Custodian of Enemy Property at Prices Less than the Fair Market Value


the extraction replicas showed cementite which had a feathery form

les répliques d'extraction montrent une cémentite qui se dispose en forme de plume


certificate relating to members of the family of an unemployed person who must be taken into account for the calculation of benefits | E302 form

attestation relative aux membres de la famille du travailleur salarié en chômage à prendre en considération pour le calcul des prestations | formulaire E302
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
During the Thirty-Fourth Parliament (1988-93), a government backbencher, Gilbert Chartrand (Verdun–St. Paul), chose to sit as an independent with other Members who had formed a new party, the Bloc Québécois; a year later, the same Member received permission to return to the Progressive Conservative Party caucus and sit with its Members (see Debates, May 22, 1990, p. 11631; April 9, 1991, pp. 19231-2).

Pendant la 34 législature (1988-1993), un simple député du parti ministériel, Gilbert Chartrand (Verdun–Saint-Paul), choisit de siéger comme indépendant aux côtés d’autres députés qui avaient formé un nouveau parti, le Bloc québécois; un an plus tard, ce même député reçoit l’autorisation de réintégrer le caucus progressiste-conservateur et de siéger parmi ses membres (voir Débats, 22 mai 1990, p. 11631; 9 avril 1991, p. 19231-19232).


According to a November 23, 2012 BBC article, M23 was formed when former members of the CNDP who had been integrated into the FARDC began to protest against bad conditions and pay, and lack of full implementation of the March 23, 2009 peace deal between the CNDP and the DRC that led to the CNDP's integration into the FARDC.

Selon un article de la BBC daté du 23 novembre 2012, le M23 a été formé lorsque d'anciens membres du CNDP qui avaient été intégrés dans les FARDC ont commencé à protester contre les mauvaises conditions de service et de paye et contre la non-application intégrale des accords de paix du 23 mars 2009 entre le CNDP et la RDC, qui avaient conduit à l'intégration du CNDP dans les FARDC.


In the present case, it should be noted that the Commission stated in its response to the measures of organisation of procedure and at the hearing, without being contradicted by the applicant, that although the selection board did not remain stable throughout the tests, at the very least, it met at the beginning when it decided on the way the tests were to take place, then every two or three days, on each occasion on which the marks awarded to the candidates were brought together in order to form an assessment of the competencies of the candidates who had been examined over that period and, lastly, when it reviewed the consistency of the assessments of the candidates at the end of all the tests.

En l’espèce, il y a lieu de relever que la Commission a indiqué dans sa réponse aux mesures d’organisation de la procédure et à l’audience, sans être contredite par le requérant, que, si le jury n’est pas resté stable tout au long des épreuves, à tout le moins, il s’est réuni, tout d’abord, lorsqu’il a décidé de la manière dont les épreuves allaient se dérouler, ensuite, tous les deux ou trois jours, à chaque fois que les notes attribuées aux candidats étaient mises en commun afin de porter une appréciation sur les compétences des candidats ayant été interrogés durant ce laps de temps, et, enfin, lorsqu’il a vérifié la cohérence des appréciations ayant été portées sur les candidats à l’issue de l’ensemble des épreuves.


However, the key testimony remains the lease contracts where the farmer (who was an Alpine farmer) frequently had to pay rent in the form of cheeses.

Les témoignages les plus pertinents demeurent les actes d’amodiations (formes de locations) où, très souvent, le fermier (il s’agissait d’un «alpagiste») devait s’acquitter d’une redevance sous forme de fromages.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
She left and then came back for Question Period at which time she said that she had talked to the mayor who had formed a task force.

À son retour à la période des questions, elle a dit avoir parlé au maire, qui avait formé un groupe de travail.


6. Persons referred to in paragraph 1 who had commenced their activity before 2 January 2013 shall submit the registration form to the competent authority by 2 March 2013.

6. Les personnes visées au paragraphe 1 qui avaient commencé leur activité avant le 2 janvier 2013 transmettent le formulaire d’enregistrement à l’autorité compétente au plus tard le 2 mars 2013.


There was no question at this time of a formal alliance being formed between all four Danish producers and Pan-Isovit: the latter regarded Løgstør, Tarco and Starpipe as 'pirates` who had attempted to seize market share in Germany by low prices.

Il n'était pas question à ce moment-là de la constitution d'une alliance formelle entre les quatre producteurs danois et Pan-Isovit: ce dernier considérait Løgstør, Tarco et Starpipe comme des «pirates» qui cherchaient à décrocher des parts de marché en Allemagne grâce à des prix peu élevés.


This is explained by the fact that, whenever Quebecers were represented here, it was by Conservative or Liberal members who were in a minority position and who had to toe the party line within their caucus. Since their caucus was formed by a majority representing the rest of Canada, they had to defend the interests of Canada before those of Quebec.

Je pense que l'on retrouve la réponse à ce problème dans le fait que chaque fois que les Québécois sont représentés, soit dans les partis, comme le Parti conservateur ou le Parti libéral, ils se retrouvent en position de minorité et doivent faire consensus avec leur caucus, qui lui, est majoritairement représentatif du Canada.


I managed to interview in Jamaica, Washington and elsewhere most of the happy band of lawyers who had formed a remarkable group over the years, often pressing opposing interests but all of them dedicated to the advancement of international law.

En Jamaïque, à Washington et ailleurs, je suis parvenu à interviewer la plupart des membres de la joyeuse bande d'avocats qui, au fil des ans, avaient constitué un groupe remarquable.


In addition to having access to the five core partners who form part of MSOC, in the joint operations centre they had the U.S. Border Patrol, the Canada Border Services Agency, CBSA, and the U.S. Coast Guard, who had access to their data systems.

En plus d'avoir accès aux cinq principaux partenaires qui forment le COSM, les gens du centre des opérations conjointes pouvaient compter sur la patrouille frontalière des États-Unis, l'Agence des services frontaliers du Canada, l'ASFC, et la Garde côtière américaine, qui pouvaient consulter les systèmes de données.




D'autres ont cherché : e302 form     bipolar disorder single manic episode     multiparous     who had formed     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who had formed' ->

Date index: 2022-06-22
w