Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
All comes well to he who waits
English
Everything comes to him who waits
He gives twice he who gives in a trice
He who comes into equity must come with clean hands
Patience and time run through the longest day

Traduction de «who he sent » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
he gives twice he who gives in a trice [ he that gives soon, gives twice ]

qui donne tôt donne deux fois


everything comes to him who waits [ everything comes to her, who waits | patience and time run through the longest day | all comes well to he who waits ]

tout vient à point à qui sait attendre


official who is not and has never been a national of the State in whose territory he is employed

fonctionnaire non-résident


he who comes into equity must come with clean hands

Celui qui prétend invoquer l'Equité doit s'être manifesté avec droiture


official who is or has been a national of the State in whose territory the place where he/she is employed is situated

fonctionnaire résident


Regulation respecting the monthly report to be sent by a contractor who hires the services of a skilled tradesman

Règlement sur le rapport mensuel à être transmis par un entrepreneur qui retient les services d'un artisan
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Mr. Speaker, I think he reaches about four rows behind the hon. member, to his colleague from Guelph who was first caught and then had to admit that he sent out false autodials to his constituents with fake phone numbers and fake identifications.

Monsieur le Président, je pense qu'elle s'étend jusqu'au député de Guelph, un collègue du député, assis quatre rangées derrière lui, qui s'est servi de faux numéros de téléphones et de fausses identité pour faire des appels automatiques à ses électeurs et qui a dû l'admettre par la suite.


I would like to ask the minister, when he was the minister of health he sent an email to a friend who asked if he would like to be retained by the town.

J'aimerais poser une question au ministre. Quand il était ministre de la Santé, il a envoyé un courriel à un ami pour lui demander s'il voudrait que ses services soient retenus par la ville.


An interrogator testified in court that he tried to intimidate Khadr by telling him tales of “a skinny little Afghan Muslim who was sent to an American prison and encountered black guys and Nazis who were still mad about the September 11 attacks”.

Un des agents mis en cause a déclaré devant le tribunal avoir tenté d'intimider Khadr en lui racontant par exemple l'histoire d'un petit Afghan musulman maigrichon envoyé dans une prison américaine où il a rencontré des Noirs et des nazis encore furieux à cause des attentats du 11 septembre.


On the same day, Ales Mikhalevich celebrated his 53rd birthday in prison. The simple reason for this is that he is a free man, a man who dared to enter the presidential contest and, in a dictatorship like Belarus, the penalty for making such gestures of freedom is to have one’s movements restricted and get sent to prison.

Le même jour, Ales Mikhalevich fêtait son 53e anniversaire en prison, et ce pour la simple raison que c’est un homme libre, qu’il a osé entrer dans la course à la présidence et que, dans une dictature comme la Biélorussie, la sanction pour de tels actes de liberté est la restriction de mouvement et l’emprisonnement.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
[English] Hon. Joseph Volpe (Minister of Citizenship and Immigration, Lib.): Mr. Speaker, surely the member would not expect us to talk about a specific case here on the floor of the House, especially when we are not sure whether the member is a real member or whether it is a staff member who he sent to replace him (1435) Mr. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, CPC): Mr. Speaker, I congratulate the minister for raising a new bar of arrogance in this place.

[Traduction] L'hon. Joseph Volpe (ministre de la Citoyenneté et de l'Immigration, Lib.): Monsieur le Président, le député ne s'attend sûrement pas à ce que nous discutions d'un cas particulier à la Chambre, à plus forte raison si nous n'avons pas la certitude qu'il s'agit bel et bien du député et non pas d'un membre de son personnel qu'il aurait envoyé pour le remplacer (1435) M. Rahim Jaffer (Edmonton—Strathcona, PCC): Monsieur le Président, je félicite le ministre d'avoir poussé l'arrogance à un nouveau sommet à cet endroit.


Would he not agree that he should be encouraging the two governments of the Republic of Ireland and Colombia to ensure that there is no hiding place for those people who were convicted in Colombia, sent to jail, and who then absconded?

Ne convient-il pas qu’il devrait encourager ces deux gouvernements - la République d’Irlande et la Colombie - à veiller à ce que les personnes qui ont été condamnées, emprisonnées et qui ensuite ont pris la fuite ne trouvent aucun refuge?


How is it that a person who is at the head of the Canadian Forces, who is in charge of a highly strategic international operation, who has sent an elite unit with all of the implications involved as per cabinet decisions, who has been briefed that we had taken prisoners for the first time in years, who has witnessed the Americans discussing the fate of these prisoners, and their treatment, which was still undecided—and there were diverging opinions on the matter—how is it that this minister, during all this time, could not make the co ...[+++]

Comment une personne qui est à la tête des Forces canadiennes, qui mène une opération hautement stratégique, à caractère international, qui envoie une unité d'élite avec tout ce que cela implique sur le plan décisionnel quant au Cabinet, qui s'est fait informer qu'on a capuré des prisonniers pour la première fois depuis des années, qui voit que les Américains s'interrogent sur le sort qui est réservé à ces prisonniers, à savoir comment on va les traiter—on ne le sait pas et les points de vue sont contradictoires—comment ce ministre, pendant tout ce temps, ne peut-il pas faire le lien entre une photo montrant des soldats capturant des pri ...[+++]


1. A person who pursues an activity as an employed person in a Member State on behalf of an employer which normally carries out its activities there and who is posted by that employer to another Member State to perform work on that employer's behalf shall continue to be subject to the legislation of the first Member State, provided that the anticipated duration of such work does not exceed twenty-four months and that he is not sent to replace another person.

1. La personne qui exerce une activité salariée dans un État membre pour le compte d'un employeur y exerçant normalement ses activités, et que cet employeur détache pour effectuer un travail pour son compte dans un autre État membre, demeure soumise à la législation du premier État membre, à condition que la durée prévisible de ce travail n'excède pas vingt-quatre mois et que la personne ne soit pas envoyée en remplacement d'une autre personne.


1. A person pursuing an activity as an employed person in the territory of a Member State and who goes to the territory of another Member State to perform work on behalf of his employer who habitually employs personnel in the territory of the first Member State shall continue to be subject to the legislation of that Member State, provided that the anticipated duration of that work does not exceed twelve months and that he is not sent to replace another person who has completed his term of posting.

1. La personne qui exerce une activité salariée sur le territoire d'un État membre et qui va effectuer sur le territoire d'un autre État membre un travail pour le compte de son employeur qui occupe habituellement du personnel sur le territoire du premier État membre, demeure soumise à la législation de cet État membre, à condition que la durée prévisible de ce travail n'excède pas douze mois et qu'elle ne soit pas envoyée en remplacement d'une autre personne parvenue au terme de la période de son détachement.


1. A person who pursues an activity as an employed person in the territory of a Member State on behalf of an employer which normally carries out its activities there and who is posted by that employer to the territory of another Member State to perform work on that employer's behalf shall continue to be subject to the legislation of the first Member State, provided that the anticipated duration of that work does not exceed twenty-four months and that he is not sent to replace another person.

1. La personne qui exerce une activité salariée sur le territoire d’un État membre pour le compte d’un employeur y exerçant normalement ses activités, et que cet employeur détache pour effectuer un travail pour son compte sur le territoire d’un autre État membre, demeure soumise à la législation du premier État membre, à condition que la durée prévisible de ce travail n’excède pas vingt-quatre mois et que la personne ne soit pas envoyée en remplacement d’une autre personne.




D'autres ont cherché : he that gives soon gives twice     who he sent     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who he sent' ->

Date index: 2024-07-28
w