I would also, of course, like to extend our thanks to our Secretary-General, who has been a formi
dable negotiator on this topic – and without his determination, none of this would have been possible – and al
so to the four most recent Presidents of the European Parliament, Mr Pöttering, who was keen to complete this matter, Mr Borrell, who enabled us to take a decisive step forward with the adoption of the
codex, Mr Cox, who made it possible to sepa ...[+++]rate the various statutes, and, of course, Mrs Fontaine, who fired the starting pistol almost 10 years ago, so that we could finally have this report before us today.Je voudrais associer à ces remerciements, bien évidemment, notre secrétaire général, qui a été un redoutable négoc
iateur dans cette affaire – et sans sa détermination, rien n’au
rait été possible – mais également les quatre présidents précédents du Parlement européen, M. Pöttering, qui a voulu conclure ce dossier, M. Borrell, qui avait permis de faire un pas décisif, avec l’adoption du codex, M. Pat Cox, qui avait permis le découplage entre les différents statuts, et, bien évidemment, Nicole Fontaine, qui avait don
...[+++]né le signal de départ, il y a près de dix ans, pour que nous puissions enfin aujourd’hui disposer de ce rapport.