I think—to come back to the theme we talked about a moment ago, punishment for the sins of others—there's very little question that the U.S. government early on, not so much because of who Omar Khadr was or what he did but because of who he was related to, saw him as a potentially rich source of intelligence and information about his father and his family and their connections and their contacts.
Je pense — pour en revenir à ce dont nous avons parlé il y a un moment, soit la punition pour des péchés commis par d'autres — qu'il fait très peu de doute que le gouvernement américain a considéré assez tôt Omar Khadr, non pas en raison de son identité ou de ses actions, mais à cause des personnes auxquelles il était lié, comme une source potentiellement précieuse de renseignements au sujet de son père et de sa famille, ainsi que de leurs relations et contacts.