Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who perpetrated these " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Note: This discussion covers items classified CONFIDENTIEL UE or SECRET UE. In accordance with the Council Security Regulations, all delegates attending the meeting must have valid security clearance. Please ensure that you ask your NSA to inform the GSC Security Office (securite.habilitations@consilium.europa.eu) in advance of the meeting of your clearance level and its expiry date (if these details have not already been forwarded), or, exceptionally, present a copy of your personnel security-clearance certificate issued by your NSA before, or at, the meeting. Delegates who cannot provide proof of valid security clearance will not be ad ...[+++]

Note: ce débat portera sur des points classifiés [CONFIDENTIEL UE] [SECRET UE]. Conformément au règlement de sécurité du Conseil, tous les délégués participant à la réunion doivent avoir fait l'objet d'une habilitation de sécurité en bonne et due forme. Veuillez demander à votre autorité nationale de sécurité de confirmer avant la réunion (si ces données n'ont pas déjà été communiquées) votre niveau d'habilitation et d'en indiquer la date d'expiration au Bureau de sécurité du SGC (securite.habilitations@consilium.europa.eu) ou, à titre exceptionnel, présenter avant ou pendant la réunion une copie de votre certificat d'habilitation de séc ...[+++]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
It is perhaps this image of small children with stumps where their hands once were that best exemplifies why the world needs a permanent court to hold the individuals who perpetrate these acts accountable before the world.

C'est peut-être l'image de petits enfants avec des moignons à la place des mains qui témoigne le mieux du fait que le monde a besoin d'un tribunal permanent pour traduire en justice ceux qui commettent de telles atrocités.


Those who perpetrated these terrorist acts must be brought to justice and made to account for their horrific crimes.

Les responsables de ces actes terroristes doivent être traînés devant la justice afin qu’ils payent pour leurs horribles crimes.


In terms of disagreements within the community as to the results of investigations and the results of the judicial process that followed the attacks, certainly there are voices—and I am not familiar with these voices—that are satisfied, but the leadership of the Jewish community, which I have been in touch with and have spoken to, including the chief rabbi and many other leaders, believe they have not been reassured that due process has been done in convicting and sentencing those who perpetrated these horrific attacks on a Jewish communal institution.

Pour ce qui est de la dissidence provoquée par les résultats de l'enquête et du processus judiciaire à la suite des attaques, il y a certes des personnes — et je ne les connais pas — qui sont satisfaites. Toutefois, les dirigeants de la communauté juive avec lesquels je me suis entretenu, y compris le grand rabbin et de nombreux leaders, ne sont pas convaincus que la notion d'application régulière de la loi a été respectée et que les auteurs de ces crimes horribles sur une institution juive ont été condamnés.


F. concerned about the failure of the Government of Bangladesh so far to bring to justice those who perpetrate these attacks and about the general deterioration in law and order in Bangladesh over the last year; noting, however, that on 22 February 2005 the Government of Bangladesh banned the activities and froze the assets of two Muslim criminal organisations,

F. préoccupé par l'incapacité du gouvernement bangladais de traduire en justice les auteurs de ces attentats et par la détérioration générale, au cours de l'année dernière, de l'ordre public au Bangladesh; faisant toutefois remarquer que, le 22 février 2005, le gouvernement bangladais a interdit les activités et gelé les actifs de deux organisations criminelles musulmanes,


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
G. concerned about the failure of the Government of Bangladesh so far to bring to justice those who perpetrate these attacks and about the general deterioration in law and order in Bangladesh over the last year; noting, however, that on 22 February 2005 the Government of Bangladesh banned the activities and froze the assets of two Muslim criminal organisations,

G. préoccupé par l'incapacité du gouvernement bangladais de traduire en justice les auteurs de ces attentats et par la détérioration générale, au cours de l'année dernière, de l'ordre public au Bangladesh; faisant toutefois remarquer que, le 22 février 2005, le gouvernement bangladais a interdit les activités et gelé les actifs de deux organisations criminelles musulmanes,


If it does happen, no need to worry; despite these amendments, people who perpetrate cruelty against animals will be found guilty, and we agree that penalties should be stiffer for these people who make the lives of these animals so difficult.

S'il y en a, ne vous inquiétez pas; malgré ces amendements qu'on a prévus, les gens qui s'adonnent à la cruauté envers les animaux seraient reconnus coupables, et on est en accord quant à augmenter les sanctions contre ces gens qui peuvent rendre la vie tellement difficile à ces animaux.


It is clear that our Parliament must support the cause of human rights, that the Government can and must do more, but it is also clear that the perpetrators of extortion, of murder, of blackmail and those who are producing the victims are the terrorist organisations – the FARC and the ELN – and we must be relentless in our pursuit of these organisations, who are the real perpetrators of wilful violations of human rights in that country.

Il est clair que notre Parlement doit soutenir la cause des droits de l’homme, que le gouvernement peut et doit agir davantage, mais il est tout aussi clair que les coupables d’extorsions, d’assassinats, de chantage et les responsables des victimes sont les organisations terroristes - les FARC et l’ELN - et nous devons poursuivre sans relâche ces organisations, qui sont les vraies coupables des violations délibérées des droits de l’homme dans ce pays.


The majority of states who perpetrate the greatest breaches of " human rights" are happy members of international organizations and have paid lip service to and, indeed, ratified many of these conventions.

La majorité des États qui commettent les plus graves violations des «droits de la personne» font sans scrupule partie d'organismes internationaux, mais se préoccupent peu des conventions qu'ils ont signées et même parfois ratifiées.


However the blame for human rights violations lies not only with the perpetrators of these violations in the army and police: those who supply the weapons with which human rights violations are perpetrated also shoulder some of the responsibility.

Force est toutefois de constater que l'armée et la police ne sont pas les seuls coupables des violations des droits de l'homme.


As I understand the impact of the legislation, the person who perpetrated these gestures or exposed himself or herself — I think there is a minor offence for exposure.

D'après ce que je comprends des répercussions de la loi, la personne qui a perpétré ces gestes ou qui s'est exhibée — je crois qu'il existe une infraction mineure pour exhibitionnisme.




Anderen hebben gezocht naar : who perpetrated these     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who perpetrated these' ->

Date index: 2021-09-13
w