Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "who said whatever " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
it is well said, but who shall bell the cat

tout cela est bel et bon, mais qui attachera le grelot
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Mr. Woolham: That very first day we got a lecture from the padre, who said to us, ``Now, kids, avoid downtown entanglements,'' whatever that meant, and the other thing he said was, ``Never let your schooling interfere with your education,'' and we did not.

M. Woolham: Je me rappelle que le tout premier jour, le padre nous a dit «les enfants, évitez les embrouilles», je ne sais toujours pas ce que cela veut dire, et ensuite, «l'éducation passe avant la scolarité» et nous l'avons écouté.


I listened to my colleague from the Bloc who said that whatever amendment was done was because the minister was from the west.

J'ai écouté notre collègue du Bloc québécois dire que le peu qu'on faisait pour modifier la loi était fait parce que la ministre vient de l'Ouest.


I will conclude by recalling the words of one of the first American female mayors who said: ‘Whatever women do, they must do twice as well as men to be thought of as half as good’.

Je conclurai en rappelant les mots de l’une des premières femmes américaines à occuper le poste de maire: «Quoi que fassent les femmes, elles doivent le faire deux fois mieux que les hommes pour qu’on les juge à moitié aussi compétentes».


I shall end by reminding my compatriots in Cyprus of the words of the great Greek politician Eleftherios Venizelos, who said that the every nation seals its own fate and that whatever it does on its own whim is one less thing for its enemy to do.

Je terminerai en rappelant à mes compatriotes de Chypre les paroles du grand homme politique grec Eleftherios Venizelos qui a dit que chaque nation se forge son propre destin et que chaque chose qu’il lui prend l’envie de faire est une chose en moins que l’ennemi doit faire.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
And this new dynamic – in the words of President Arafat, who said this to me this morning in a telephone call – must lead us to move from the debate on security – which must now become a debate of the past, because we need to do whatever we can to ensure that security is not the focus of the debate – to a debate on policy and, now that we are debating policy, all these ideas on the conference on which we are working could be useful.

Et cette nouvelle dynamique - de la bouche du président Arafat, qui me l’a dit ce matin au téléphone - doit nous amener à passer du débat sur la sécurité - qui doit être un débat obsolète puisque nous devons tout mettre en œuvre pour que la sécurité ne soit plus au cœur du débat - au débat sur la politique. Dès lors, lorsque nous débattrons de la politique, je crois que toutes ces idées concernant la conférence sur lesquelles nous travaillons peuvent s’avérer utiles.


And this new dynamic – in the words of President Arafat, who said this to me this morning in a telephone call – must lead us to move from the debate on security – which must now become a debate of the past, because we need to do whatever we can to ensure that security is not the focus of the debate – to a debate on policy and, now that we are debating policy, all these ideas on the conference on which we are working could be useful.

Et cette nouvelle dynamique - de la bouche du président Arafat, qui me l’a dit ce matin au téléphone - doit nous amener à passer du débat sur la sécurité - qui doit être un débat obsolète puisque nous devons tout mettre en œuvre pour que la sécurité ne soit plus au cœur du débat - au débat sur la politique. Dès lors, lorsque nous débattrons de la politique, je crois que toutes ces idées concernant la conférence sur lesquelles nous travaillons peuvent s’avérer utiles.


I think that the person who decided on this course of action should have said whatever he wanted to, but he ought to have allowed the sitting to continue normally. He ought to show respect to his fellow Members such as myself, a Portuguese person, who will put up with a lot, but I am here to work.

J'estime que celui qui a pris cette initiative devait dire ce qu'il voulait, mais aurait dû laisser la séance se poursuivre normalement ; il devrait faire preuve de respect envers les collègues, comme moi, qui suis portugais et voyage loin, mais suis ici au poste.


Members know that if someone accepts a paycheque of $64,000 a year or whatever their salary is and some plane trips back and forth, how does that person go home to Manitoba, get off a plane and say ``Yes, I was the one who talked about an elected Senate all the time, I was the one who said I would run for election, I was the one who said how important it was, but times have changed.

Les députés savent que si une personne touche une rémunération de 64 000 $ par année, en plus des billets d'avion aller-retour, comment cette personne peut-elle retourner chez elle au Manitoba, descendre d'avion et dire: «Oui, j'ai toujours dit que j'étais favorable à un Sénat élu. J'ai toujours dit que je me présenterais à une élection.


There was a group of Seventh-Day Adventist parents in St. John's who said, whatever happens, we want Christian schooling for our children.

Un groupe de parents adventistes du septième jour de St. John's ont affirmé que, quoi qu'il arrive, ils voulaient un enseignement chrétien pour leurs enfants.


I will paraphrase Winston Churchill who said that it may not be the best system in the world but it is a long way ahead of whatever is in second place.

Je vais paraphraser Winston Churchill qui a dit que ce n'est peut-être pas le meilleur système au monde, mais il a une bonne longueur d'avance sur tout système qui vient en deuxième place.




Anderen hebben gezocht naar : who said whatever     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who said whatever' ->

Date index: 2023-03-15
w