Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hong Kong Veteran Prisoner Compensation Act
Ukrainian Canadian Restitution Act

Vertaling van "who were courageous " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Like a Wingless Bird... - A Tribute to the Survival and Courage of Women Who are Abused and Who Speak Neither English nor French

«Comme un oiseau sans ailes...» Éloge au courage et à l'endurance des femmes maltraitées qui ne parlent ni l'anglais ni le français


Hong Kong Veteran Prisoner Compensation Act [ An Act to provide for compensation to those Canadian veterans who were taken prisoner by the Japanese in 1941 in Hong Kong and forced to work in labour camps ]

Loi sur le versement d'une compensation aux anciens combattants faits prisonniers à Hong Kong [ Loi prévoyant le versement d'une compensation aux anciens combattants canadiens qui ont été faits prisonniers par les Japonais en 1941 à Hong Kong et qui ont été forcés de travailler dans les camps de travaux forcés ]


Ukrainian Canadian Restitution Act [ An Act to recognize the injustice that was done to persons of Ukrainian descent and other Europeans who were interned at the time of the First World War and to provide for public commemoration and for restitution which is to be devoted to education and th ]

Loi sur l'indemnisation des Canadiens d'origine ukrainienne [ Loi visant à reconnaître l'injustice commise à l'égard des personnes d'origine ukrainienne et autres Européens par suite de leur internement pendant la Première Guerre mondiale, à marquer publiquement le souvenir de cet événement et à prévoir une indemnis ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
They were very courageous when they were facing unarmed civilians, but they certainly weren't as courageous when they were facing people who knew how to operate their weapons and were willing to take a stand for a good cause.

Devant des civils sans arme, ils étaient très courageux, mais, chose certaine, ils ne montraient pas le même courage devant des soldats qui savaient se servir de leurs armes et qui étaient prêts à se battre pour une bonne cause.


I shall begin by referring to the courage and commitment of observers from 26 countries, more than 100 people, 120 observers who were on the ground and who carried out a magnificent job.

Je vais commencer en évoquant le courage et l’engagement des observateurs venus de 26 pays, soit plus de 100 personnes, 120 observateurs, qui étaient sur le terrain et qui ont fait un travail admirable.


This morning, I would like to pay tribute to these men and women of the Liberal Party of Canada in Quebec who were courageous enough in recent weeks to put this debate on the nation at centre stage again.

Cette base militante est issue de toutes les régions du Québec. Ce matin, je veux saisir l'occasion de rendre hommage à ces femmes et à ces hommes du Parti libéral du Canada au Québec, qui ont eu l'audace, depuis plusieurs semaines, de remettre à l'avant-scène ce débat sur la nation.


I also remember the statesmen, the heads of state and government who were determined, convinced and courageous Europeans and who are today represented by Mr Valéry Giscard d’Estaing.

Je pense aussi aux hommes d’État, aux chefs d’État et de gouvernement qui ont été des Européens déterminés, convaincus, courageux et qui sont représentés par le Président Valéry Giscard d’Estaing, aujourd’hui.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Its roots were in religious and civil dissent, in the sacrifices of people who were executed, in the suffering of unjustly imprisoned people and in the Pontificate of John Paul II. Because of people’s courage to revolt, the Candle Demonstration in Bratislava in March 1988 can be considered the beginning of the end of communist totality in Czechoslovakia that finally reached its culmination in November 1989.

Elle était fondée sur la dissidence civile et religieuse, les sacrifices de personnes exécutées, les souffrances des personnes injustement emprisonnées et le Pontificat de Jean-Paul II. Grâce à ces personnes qui ont eu le courage de se révolter, la manifestation aux bougies de mars 1988 à Bratislava peut être considérée comme le début de la fin du totalitarisme communiste en Tchécoslovaquie, qui a fini par aboutir en novembre 1989.


We must also celebrate the courage of the rebels of Berlin, Prague and Budapest, who were crushed by the Soviet tanks, as well as the courage of all those who fought for their freedom and the independence of their countries, despite the persecutions, arbitrary arrests, confinements in psychiatric hospitals and deportations to the Gulag.

Nous devons célébrer aussi le courage des insurgés de Berlin, de Prague et de Budapest, écrasés par les chars soviétiques, le courage de tous ceux qui ont lutté pour leur liberté et l’indépendance de leur nation, malgré les persécutions, les arrestations arbitraires, les internements psychiatriques et les déportations au Goulag.


This was an extremely courageous feat, and one which none of your predecessors achieved, in any case not the two men who were your immediate predecessors.

Voilà une prouesse qu’aucun de vos prédécesseurs n’était parvenu à accomplir, en tout cas aucun des deux hommes qui vous ont immédiatement précédée.


I want to particularly pay tribute to my colleagues, members like the member for Vancouver East who spoke out so courageously during the debate on my private member's bill in October of 2001, the member for Regina Qu'Appelle who seconded my motion in 1981 to include sexual orientation in the Charter of Rights, the member for Palliser who spoke out with passion, with conviction and with courage at a demonstration outside his office for equality and dignity and yes, my leader Jack Layton who has said that for him this is a fundamental issue of justice and human rights, who at his own marriage to his partner, his wife, Olivia ...[+++]

J'aimerais tout particulièrement rendre hommage à mes collègues, tels la députée de Vancouver-Est qui a eu le courage de se prononcer à ce sujet dans le cadre du débat sur mon projet de loi d'initiative parlementaire en octobre 2001, le député de Regina—Qu'Appelle, qui a appuyé en 1981 la motion que j'avais déposée en vue d'inclure l'orientation sexuelle dans la charte des droits, le député de Palliser qui s'est exprimé avec passion, conviction et courage lors d'une manifestation à l'appui de l'égalité et de la dignité tenue à l'extér ...[+++]


The representatives of people who were able to bring about such drastic changes in a few short years cannot fail to spur us forward with their courage and reforming spirit.

Les représentants des peuples qui en peu d'années ont été capables de transformations très profondes ne manqueront pas de nous apporter leur courage et leur esprit de réforme.


Those who were courageous enough to try to answer usually associated the social union with either a labour movement or a new left-wing political party.

Ceux qui osaient s'aventurer à répondre à une question associaient habituellement l'union sociale à un mouvement ouvrier ou à un nouveau parti politique de gauche.




Anderen hebben gezocht naar : ukrainian canadian restitution act     who were courageous     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who were courageous' ->

Date index: 2023-06-23
w