Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Hong Kong Veteran Prisoner Compensation Act
Ukrainian Canadian Restitution Act

Vertaling van "who were once " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE
Hong Kong Veteran Prisoner Compensation Act [ An Act to provide for compensation to those Canadian veterans who were taken prisoner by the Japanese in 1941 in Hong Kong and forced to work in labour camps ]

Loi sur le versement d'une compensation aux anciens combattants faits prisonniers à Hong Kong [ Loi prévoyant le versement d'une compensation aux anciens combattants canadiens qui ont été faits prisonniers par les Japonais en 1941 à Hong Kong et qui ont été forcés de travailler dans les camps de travaux forcés ]


Ukrainian Canadian Restitution Act [ An Act to recognize the injustice that was done to persons of Ukrainian descent and other Europeans who were interned at the time of the First World War and to provide for public commemoration and for restitution which is to be devoted to education and th ]

Loi sur l'indemnisation des Canadiens d'origine ukrainienne [ Loi visant à reconnaître l'injustice commise à l'égard des personnes d'origine ukrainienne et autres Européens par suite de leur internement pendant la Première Guerre mondiale, à marquer publiquement le souvenir de cet événement et à prévoir une indemnis ]
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Things that happened more than 10 years ago, people who once did things, would involve us in going back in the histories of people who are members of the African National Congress, people who were members of Likud or the Stern Gang, people who were once members of Arab organizations, but are now legitimate members of governments, people who were once involved in Kenyatta's movement and are now very senior and respected people in Kenya.

Les choses qui sont arrivées il y a plus de 10 ans, les gens qui ont fait une fois certaines choses, tout cela nous amènerait à examiner le passé de personnes qui sont membres du Congrès national africain, de personnes qui sont membres du Likoud ou du Stern Gang, de personnes qui ont déjà fait partie d'organisations arabes mais qui sont maintenant des membres légitimes du gouvernement, de gens qui ont déjà participé au mouvement de Kenyatta mais qui sont aujourd'hui des citoyens respectés au Kenya.


This is not a good signal for the citizens, who were once told that the Treaty of Lisbon would be a panacea for every problem.

Ce n’est pas un bon signal pour les citoyens, auxquels on avait dit que le traité de Lisbonne serait la panacée à tous les problèmes.


Just yesterday, the victims’ relatives met Members of the European Parliament in Strasbourg, who – for oncewere all in agreement, irrespective of their political affiliation.

Hier encore, les familles des victimes ont rencontré des députés européens à Strasbourg, qui, pour une fois, sont tous tombés d’accord indépendamment de leur appartenance politique.


President Karzai himself stated that the warlords and private militias, who were once regarded as the west's staunchest allies in Afghanistan, were now a greater threat to the country's security than the Taliban.

Le président Karzaï lui-même a déclaré que les seigneurs de la guerre et les milices privées, qui ont un jour été vus comme les meilleurs alliés de l'Occident en Afghanistan, constituaient maintenant pour la sécurité du pays une menace encore pire que les talibans.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In particular, there will be no benefit to taxpayers, who must once again finance the universal service that was previously funded internally, as it were, being effectively subsidised by revenue from mass mailings and private postal services.

Mais surtout, il n'y aura aucun avantage pour les contribuables qui devront une fois encore financer le service universel, auparavant financé en interne par des subventions générées par les envois en masse et les services postaux privés.


It involved letting the Union be what the peoples who were once so oppressed hoped it was: a federation of democratic constitutional states contributing to international peace.

Il s’est agi de permettre à l’Union d’être ce que les peuples autrefois tellement opprimés espéraient qu’elle soit: une fédération de démocraties constitutionnelles qui contribue à la paix internationale.


– (DE) Madam President-in-Office, Commissioner, ladies and gentlemen, allow me to start by thanking the President-in-Office, who negotiated with us, with Parliament, in a shrewd and tenacious manner, often without the support of her colleagues, by thanking the Commissioner, who never once lost sight of global European interests, both on and off stage, and by thanking all my colleagues who backed me at the most crucial moments, even where they were of a different opinion, and who were supportive and joined forces in order to defend Par ...[+++]

- (DE) Madame la Présidente du Conseil, Madame la Commissaire, chers collègues, permettez-moi d'exprimer tout d'abord mes remerciements. Merci à la présidente du Conseil, qui a négocié longuement et intelligemment avec nous, le Parlement européen, et souvent sans le soutien de ses collègues. Merci à la commissaire, qui n'a jamais perdu de vue l'intérêt commun de l'Europe, que ce soit sur le devant de la scène ou en coulisse.


The first amendment was proposed by the then leader of the opposition, Senator MacEachen, who we were told not too long ago is a national resource, who is available for consulting, who is still inhabiting, as far as I know, the Taj Mahal suite in the East Block, and who obviously, once he takes a stand sticks to it.

Le premier amendement avait été proposé par celui qui était alors le leader de l'opposition, le sénateur MacEachen. Celui-ci, comme nous l'avons appris dernièrement, est une ressource nationale, il est disponible pour fins de consultation; à ma connaissance, il occupe encore une suite digne du Taj Mahal dans l'édifice de l'Est et, de toute évidence, lorsqu'il adopte une position, il n'en démord pas.


Certainly, anything we would be doing in concert with the United States - which also has its own options that it can use, and will - is to try to assist in helping two allies who were once enemies reduce the level of nuclear weapons and risk in this world.

Une chose est sûre, c'est que tout ce que nous pourrions faire de concert avec les États-Unis, qui ont aussi des solutions qu'ils mettront en pratique, ne vise qu'à aider deux alliés, deux anciens ennemis, à réduire le niveau des armes et de la menace nucléaires dans le monde.


There has not been a concerted plan to develop the resources to meet the needs of these people who were once very dependent on institutions and who do not know how to live on their own, as Mr. Leclerc very clearly spelled out for us.

Il n'y a eu aucun plan concerté en vue de déterminer quelles ressources étaient nécessaires pour répondre aux besoins de ces gens qui, naguère, dépendaient d'établissements soignants et qui aujourd'hui ne savent pas comment vivre de façon autonome, comme l'a si bien expliqué M. Leclerc.




Anderen hebben gezocht naar : ukrainian canadian restitution act     who were once     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'who were once' ->

Date index: 2022-03-17
w