Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "winnipeg—transcona to make " (Engels → Frans) :

I apologize to the member for Winnipeg—Transcona, but in the spirit of co-operation, I would ask for unanimous consent that the government would consent to allow the member for Winnipeg—Transcona to make a 15 minute intervention without questions or comments, followed by a 15 minute intervention without questions or comments from a member of the Progressive Conservative Party and at the conclusion of these two interventions the Speaker shall put all questions necessary to dispose of the third reading stage of this bill.

Je m'excuse auprès du député de Winnipeg—Transcona, mais, dans un esprit de coopération, j'aimerais demander le consentement unanime pour proposer que le parti ministériel accepte de laisser le député de Winnipeg—Transcona faire une intervention de 15 minutes qui ne serait pas suivie d'une période pour des questions ou observations, puis un député du Parti progressiste-conservateur faire la même chose et que, après ces deux interventions, le Président mette toutes les questions aux voix pour terminer la troisième lecture du projet de loi.


My colleague from Winnipeg—Transcona said that 100 wrongs do not make a right but certainly 69 wrongs do not make a right.

Mon collègue de Winnipeg—Transcona a déclaré qu'on ne guérit pas le mal par le mal et que ce n'est pas avec 100 maux qu'on y réussira.


Mr. Blaikie (Winnipeg—Transcona) , seconded by Mrs. Desjarlais (Churchill) , moved, — That, in the opinion of the House, the government should consider amending the Criminal Code to make it an offence to drive a motor vehicle while talking on a cell phone, except in circumstances where an emergency situation can be demonstrated (Private Members' Business M-116)

M. Blaikie (Winnipeg—Transcona) , appuyé par M Desjarlais (Churchill) , propose, — Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait envisager de modifier le Code criminel afin d'interdire à quiconque de conduire un véhicule à moteur tout en parlant dans un téléphone cellulaire, sauf dans une situation d'urgence manifeste (Affaires émanant des députés M-116)


Maybe it should be a federal law, maybe it should be a provincial law but there ought to be a law, which is the point I am trying to make here today (1750) Mr. Paul Harold Macklin (Parliamentary Secretary to the Minister of Justice and Attorney General of Canada, Lib.): Mr. Speaker, I am pleased today to respond to Motion No. 116 introduced by the hon. member for Winnipeg Transcona.

Peu importe qu'il s'agisse d'une loi fédérale ou provinciale, pourvu qu'il y ait une loi; c'est ce que j'essaie de dire ici aujourd'hui (1750) M. Paul Harold Macklin (secrétaire parlementaire du ministre de la Justice et procureur général du Canada, Lib.): Monsieur le Président, je suis heureux d'intervenir aujourd'hui au sujet de la motion n 116 que parraine le député de Winnipeg Transcona.


Mr. Bill Blaikie (Winnipeg Transcona, NDP): Mr. Speaker, workers at Bristol Aerospace in Winnipeg have called on all three levels of government to form a working group to monitor the sale of Bristol Aerospace and to make sure that the sale is conducted in the best interest of the city of Winnipeg and of the workers at Bristol Aerospace.

M. Bill Blaikie (Winnipeg Transcona, NPD): Monsieur le Président, les travailleurs de la société Bristol Aerospace, à Winnipeg, ont exhorté les trois ordres de gouvernement à former un groupe de travail pour surveiller la vente de la société et vérifier que la vente se fasse dans des conditions avantageuses pour la ville de Winnipeg et les travailleurs de la société.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'winnipeg—transcona to make' ->

Date index: 2025-01-18
w