Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «women because indeed » (Anglais → Français) :

The Afghans, as we saw both in Kandahar now and in Kabul, have such great respect for our men and women because, indeed, we respect them.

Comme nous l'avons vu à Kandahar et maintenant à Kaboul, les Afghans ont beaucoup de respect pour nos soldats parce que nous les respectons.


Indeed, I would emphasise the title, which is the legal framework of this directive, because too often, we tend to forget what exactly this text is about. We are talking here about women because, until we receive proof to the contrary, men cannot give birth.

Je souligne en effet le titre qui est le cadre juridique de cette directive car nous avons trop tendance à oublier de quoi il s’agit exactement dans ce texte. Ici, nous parlons des femmes, les hommes n’accouchant pas jusqu’à preuve du contraire.


Indeed, I am very concerned about the problem of the balance between men and women; if I do nothing, I will have practically no women, because the governments generally want only male candidates for the next Commission.

En effet, je suis très préoccupé par le problème de l’équilibre entre les hommes et les femmes et si je ne fais rien, je n’aurai pratiquement pas de femmes parce que, normalement, les gouvernements ne veulent que des candidats hommes pour la prochaine Commission.


The women are angry because indeed $5 million has been cut.

Les Canadiennes sont furieuses parce qu'il y a effectivement des compressions de 5 millions de dollars.


It also has to be said that although both men and women are caught in this deplorable situation, it is women—particularly the oldest— who are more often the victims of this poverty. Many of these women were unable to pay into pension plans because of their role as housewives, a very noble role indeed.

Il faut dire également que si cette situation déplorable affecte tant les hommes que les femmes, ce sont les femmes, surtout les plus âgées, qui sont davantage victimes de cette pauvreté, car elles ont été nombreuses à ne pas pouvoir cotiser à des régimes d'épargne-retraite en raison de leur rôle de femme au foyer, un rôle très noble.


– Mr President, this question, as Mr Harbour will be aware, has direct relevance to the question raised by Mrs Theorin because we believe that amongst the many other justifications for making changes, as regards appraisal and the advance towards a more linear career structure, will be to give fairer treatment to women officials, and indeed to make the Commission more attractive for the employment of women, particularly women who have family obligations.

- (EN) Monsieur le Président, M. Harbour ne me contredira pas, cette question a un lien direct avec la question posée par Mme Theorin. En effet, le traitement plus juste des fonctionnaires féminins et une réorganisation visant à rendre la Commission plus attrayante pour les femmes, en particulier pour celles qui ont des obligations familiales, font partie des nombreux éléments justifiant l'introduction de changements au niveau de l'évaluation des performances et de la promotion d'une structure de carrière plus linéaire.


– Mr President, this question, as Mr Harbour will be aware, has direct relevance to the question raised by Mrs Theorin because we believe that amongst the many other justifications for making changes, as regards appraisal and the advance towards a more linear career structure, will be to give fairer treatment to women officials, and indeed to make the Commission more attractive for the employment of women, particularly women who have family obligations.

- (EN) Monsieur le Président, M. Harbour ne me contredira pas, cette question a un lien direct avec la question posée par Mme Theorin. En effet, le traitement plus juste des fonctionnaires féminins et une réorganisation visant à rendre la Commission plus attrayante pour les femmes, en particulier pour celles qui ont des obligations familiales, font partie des nombreux éléments justifiant l'introduction de changements au niveau de l'évaluation des performances et de la promotion d'une structure de carrière plus linéaire.


But if we are not careful, globalisation will also entail grave dangers like exclusion: exclusion of some countries, indeed a growing number of countries, and exclusion within the countries of a growing number of men and women. It will also entail considerable risk to the balance of our ecosystem, our ability to bequeath a suitable environment to our successors; it will entail dangers for development, notably because of modern communica ...[+++]

Mais la mondialisation, si l'on n'y prend pas garde, est porteuse également de dangers très lourds comme l'exclusion, l'exclusion de certains pays, et même d'un nombre croissant de pays, et l'exclusion dans les pays d'un nombre croissant d'hommes et de femmes ; elle est porteuse de dangers considérables pour ce qui est de l'équilibre de notre écosystème, de notre faculté à pouvoir léguer un environnement convenable à nos successeurs ; elle est porteuse de dangers en ce qui concerne le développement, en raison notamment des techniques modernes de communication, de la cybercriminalité.


The so-called reform of social programs, postponed until 1997, announced a dark future for young people, the unemployed, senior citizens and, of course, women (1625) Indeed, there is no doubt that women will be the first victims of the changes to eligibility criteria for unemployment insurance, in a large part because it will be based on family income.

La soi-disant réforme des programmes sociaux reportée à 1997 annonce des jours bien sombres pour les jeunes, les chômeurs et les chômeuses, les personnes âgées et, bien entendu, les femmes (1625) Car, à n'en point douter, ce sont les femmes qui seront les premières visées par la modification des critères d'accès au régime d'assurance-chômage, par l'évaluation du revenu familial notamment.


But the point we wanted to raise is that from a woman's perspective we have reason to be a little bit wary of placing so much focus on the obligations of the family towards its members, because indeed often women are paying more into the family than they're getting back.

Mais ce que je tenais à dire, c'est que du point de vue des femmes, nous avons raison d'être un peu méfiantes à l'idée d'insister autant sur les obligations qu'ont les membres de la famille parce qu'en effet, les femmes contribuent souvent à la famille beaucoup plus qu'elles n'en reçoivent.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'women because indeed' ->

Date index: 2022-12-27
w