I rea
d that clause and I wonder how the government could look a man or woman in the eye and say that, as a Canadian citizen who has lived here for five, ten, or fifteen years, they are suspect, and based on information they cannot know, evidence they cannot hear, and a hearing they and
their lawyer cannot attend, it will make a decision they cannot appeal, and de
port them and their family to a country that they may never have known
...[+++] and that speaks a language they don't understand.
Je me demande comment le gouvernement peut même envisager de dire à quelqu'un, un citoyen canadien qui vit ici depuis cinq, 10 ou 15 ans, qu'il est maintenant soupçonné et que, sur la base d'informations qu'il ne connaîtra pas, qu'il ne pourra pas entendre, et d'une audience à laquelle ni lui ni son avocat ne pourront participer, on prendra la décision, qu'il ne pourra contester, de l'expulser, lui et sa famille, vers un pays que celle-ci ne connaît peut-être même pas et où on parle une langue qu'elle ne connaît pas.